Arabic Translation and Interpreting
Course Details

KTO KARATAY UNIVERSITY
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Programme of Arabic Translation and Interpreting
Course Details
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Programme of Arabic Translation and Interpreting
Course Details

| Course Code | Course Name | Year | Period | Semester | T+A+L | Credit | ECTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04481006 | Arabic Dialects II | 4 | Spring | 8 | 3+0+0 | 5 | 5 |
| Course Type | Compulsory |
| Course Cycle | Bachelor's (First Cycle) (TQF-HE: Level 6 / QF-EHEA: Level 1 / EQF-LLL: Level 6) |
| Course Language | Turkish |
| Methods and Techniques | - |
| Mode of Delivery | Face to Face |
| Prerequisites | - |
| Coordinator | - |
| Instructor(s) | Dr. Safa KİRAZ |
| Instructor Assistant(s) | - |
Contribution of the Course to Field Teaching
| Basic Vocational Courses | X |
| Specialization / Field Courses | X |
| Support Courses | |
| Transferable Skills Courses | |
| Humanities, Communication and Management Skills Courses |
Relationships between Course Learning Outcomes and Program Outcomes
| Relationship Levels | ||||
| Lowest | Low | Medium | High | Highest |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Program Learning Outcomes | Level |
|---|---|---|
| P1 | Having the technical and theoretical knowledge required for translation and the ability to use them. | 5 |
Course Learning Outcomes
| Upon the successful completion of this course, students will be able to: | |||
|---|---|---|---|
| No | Learning Outcomes | Outcome Relationship | Measurement Method ** |
| O1 | Acquiring technical and theoretical knowledge in the field of translation. | P.1.1 | 1 |
| O2 | To be able to understand the act of translation from technical and theoretical perspectives. | P.1.2 | 1 |
| O3 | Ability to create target text using different technical and theoretical knowledge. | P.1.5 | 1 |
| ** Written Exam: 1, Oral Exam: 2, Homework: 3, Lab./Exam: 4, Seminar/Presentation: 5, Term Paper: 6, Application: 7 | |||
Weekly Detailed Course Contents
| Week | Topics |
|---|---|
| 1 | Gains information about the contemporary Arab world, recognizes the historical phases of Arabic dialects and their distinctive and formal features. |
| 2 | What is Polish? Introduction to dialects. |
| 3 | Gains information about the contemporary Arab world. Evaluates and discusses historical, scientific, political, cultural, sociological and economic events related to Arabic Literature. Obtains information on the emergence and development of literary criticism in Arabic Literature. |
| 4 | Understands the basic principles of Semitic languages such as Hebrew and Syriac, and can read and write at a basic level. |
| 5 | Sound characteristics of the Egyptian dialect (ibdāl, kalb-i mekāni) |
| 6 | Sound characteristics of the Egyptian dialect (tasğir, nahit) |
| 7 | Midterm Exam |
| 8 | Sound features of the Egyptian dialect (pronouns) |
| 9 | Sound features of the Egyptian dialect (verbs) |
| 10 | Foreign Words Entering the Egyptian Dialect |
| 11 | Speaking Practice: Acting out everyday scenes Dialogue exercises among students Pronunciation and expression corrections |
| 12 | Structural basic features of Arabic dialects, description of differences and similarities between dialects, effects of spoken language on cultural, social and political life, teaching skills focusing on listening comprehension skills of a common Arabic dialect. Syrian, Egyptian, Jordanian, Golden Horn, Gulf dialects, differences of dialects. |
| 13 | To teach different dialects and differences of Arabic. To enable students to evaluate the relationships and language variables between written language and spoken language. To understand the structural basic features of Arabic dialects, the differences and similarities between dialects. |
| 14 | final |
Textbook or Material
| Resources | Düzgün, Osman, Arapçanın Lehçeleri, Akdem Yayınları, 2015 - Dictionary of the Egyptian Language 2021 - Khaled F. AYAD · |
Evaluation Method and Passing Criteria
| In-Term Studies | Quantity | Percentage |
|---|---|---|
| Attendance | 1 | 20 (%) |
| Laboratory | - | - |
| Practice | - | - |
| Field Study | - | - |
| Course Specific Internship (If Any) | - | - |
| Homework | - | - |
| Presentation | - | - |
| Projects | - | - |
| Quiz | - | - |
| Listening | - | - |
| Midterms | 1 | 20 (%) |
| Final Exam | 1 | 60 (%) |
| Total | 100 (%) | |
ECTS / Working Load Table
| Quantity | Duration | Total Work Load | |
|---|---|---|---|
| Course Week Number and Time | 14 | 3 | 42 |
| Out-of-Class Study Time (Pre-study, Library, Reinforcement) | 14 | 6 | 84 |
| Midterms | 1 | 10 | 10 |
| Quiz | 0 | 0 | 0 |
| Homework | 0 | 0 | 0 |
| Practice | 0 | 0 | 0 |
| Laboratory | 0 | 0 | 0 |
| Project | 0 | 0 | 0 |
| Workshop | 0 | 0 | 0 |
| Presentation/Seminar Preparation | 0 | 0 | 0 |
| Fieldwork | 0 | 0 | 0 |
| Final Exam | 1 | 14 | 14 |
| Other | 0 | 0 | 0 |
| Total Work Load: | 150 | ||
| Total Work Load / 30 | 5 | ||
| Course ECTS Credits: | 5 | ||
Course - Learning Outcomes Matrix
| Relationship Levels | ||||
| Lowest | Low | Medium | High | Highest |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Learning Outcomes | P1 |
|---|---|---|
| O1 | Acquiring technical and theoretical knowledge in the field of translation. | 4 |
| O2 | To be able to understand the act of translation from technical and theoretical perspectives. | 5 |
| O3 | Ability to create target text using different technical and theoretical knowledge. | 4 |
