Your transaction is in progress.
Please Wait...
Course Details
KTO KARATAY UNIVERSITY
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Programme of Arabic Translation and Interpreting
Course Details
Course Code Course Name Year Period Semester T+A+L Credit ECTS
04431005 Technical Text Translation I 2 Autumn 3 3+0+0 4 4
Course Type Compulsory
Course Cycle Bachelor's (First Cycle) (TQF-HE: Level 6 / QF-EHEA: Level 1 / EQF-LLL: Level 6)
Course Language Turkish
Methods and Techniques -
Mode of Delivery Face to Face
Prerequisites -
Coordinator -
Instructor(s) Asst. Prof. Ramazan SÖNMEZ
Instructor Assistant(s) -
Course Instructor(s)
Name and Surname Room E-Mail Address Internal Meeting Hours
Asst. Prof. Ramazan SÖNMEZ C-Z32 [email protected] 7670
Contribution of the Course to Field Teaching
Basic Vocational Courses X
Specialization / Field Courses X
Support Courses
Transferable Skills Courses
Humanities, Communication and Management Skills Courses
Relationships between Course Learning Outcomes and Program Outcomes
Relationship Levels
Lowest Low Medium High Highest
1 2 3 4 5
# Program Learning Outcomes Level
P4 Ability to translate by developing knowledge of terminology in various fields in accordance with the interdisciplinary nature of translation studies. 5
Course Learning Outcomes
Upon the successful completion of this course, students will be able to:
No Learning Outcomes Outcome Relationship Measurement Method **
O1 Recognizing terms from different fields. P.4.1 1
O2 Ability to translate texts from different fields. P.4.3 1
O3 Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. P.4.5 1
** Written Exam: 1, Oral Exam: 2, Homework: 3, Lab./Exam: 4, Seminar/Presentation: 5, Term Paper: 6, Application: 7
Weekly Detailed Course Contents
Week Topics
1 Verbs with harfi cer, Table of Frequency Rates of Verbs with harfi cer in YDS Exams
2 Basic Rules Regarding harfi cers and the Meanings of harfi cers
3 احتفل ب Celebrate with : Example Sentences, Reading Text 1, Reading Text 2, Vocabulary
4 Examples of sentences with the verb ‘أتى ب to come', Reading Text 3, Reading Text 4, Vocabulary
5 Examples of sentences using the verb ‘أخذ في to take', Reading Text 5, Reading Text 6, Vocabulary
6 Examples of sentences with the verb استحوذ على, Reading Text 7, Reading Text 8, Vocabulary
7 استحوذ على Reading Text 9, Reading Text 10, Vocabulary
8 استعد ل Get ready for Example sentences related to the verb, Reading Text 11, Reading Text 12, Words
9 استعد ل Get ready for Example sentences related to the verb, Reading Text 13, Words
10 Examples of sentences using the verb استمد من , Reading Text 14, Reading Text 15, Vocabulary
11 استنتج من Conclusions from Example sentences related to the verb, Reading Text 16, Words
12 Examples of sentences related to the verb استولى على, Reading Text 17, Reading Text 18, Vocabulary
13 Examples of sentences with the verb ‘أسهم في '(to contribute), Reading Text 19, Reading Text 20, Vocabulary
14 Examples of sentences related to the verb في أسهم, Reading Text 21, Reading Text 22, Vocabulary
Textbook or Material
Resources Arapca Çeviri Teknikleri Yaşar Daskiran
YDS Arapça ıı, Ayhan Kaya, Emin Yay.
Evaluation Method and Passing Criteria
In-Term Studies Quantity Percentage
Attendance - -
Laboratory - -
Practice - -
Field Study - -
Course Specific Internship (If Any) - -
Homework - -
Presentation - -
Projects - -
Quiz - -
Listening - -
Midterms 1 40 (%)
Final Exam 1 60 (%)
Total 100 (%)
ECTS / Working Load Table
Quantity Duration Total Work Load
Course Week Number and Time 14 3 42
Out-of-Class Study Time (Pre-study, Library, Reinforcement) 14 4 56
Midterms 1 10 10
Quiz 0 0 0
Homework 0 0 0
Practice 0 0 0
Laboratory 0 0 0
Project 0 0 0
Workshop 0 0 0
Presentation/Seminar Preparation 0 0 0
Fieldwork 0 0 0
Final Exam 1 12 12
Other 0 0 0
Total Work Load: 120
Total Work Load / 30 4
Course ECTS Credits: 4
Course - Learning Outcomes Matrix
Relationship Levels
Lowest Low Medium High Highest
1 2 3 4 5
# Learning Outcomes P4
O1 Recognizing terms from different fields. 5
O2 Ability to translate texts from different fields. 5
O3 Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. 5