İşleminiz Devam Ediyor.
Lütfen Bekleyiniz...
Dersin Ayrıntıları
KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
Ders Kodu Ders Adı Yıl Dönem Yarıyıl T+U+L Kredi AKTS
04540216 Siyaset Çevirisi 2 Bahar 4 3+0+0 5 5
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Düzeyi Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey)
Dersin Dili Türkçe
Yöntem ve Teknikler -
Dersin Veriliş Şekli Yüz Yüze
Ön Koşullar -
Dersin Koordinatörü -
Dersi Veren(ler) Dr. Öğr. Üyesi Abdulkadir ÇAKIR
Yardımcı(lar) -
Dersin Öğretim Eleman(lar)ı
Adı Soyadı Oda No. E-Posta Adresi Dahili Görüşme Saatleri
Dr. Öğr. Üyesi Abdulkadir ÇAKIR C- [email protected]
Dersin İçeriği
Siyaset metinlerinin yapısal, anlamsal, ve kültürel bakımdan değerlendirmeleri yapılır.
Dersin Amacı
Siyaset dili, metin türleri ve alana özgü terminolojinin tanıtılması amaçlanır.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık / Alan Dersleri
Destek Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri
Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Program Yeterlilikleri Düzey
P6 Çeviribilimin disiplinler arası doğasına uygun bir biçimde çeşitli alanlarda (hukuk, sağlık, ticaret, teknik vb.) çeviriler yapar. 5
Dersin Öğrenim Kazanımları
Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:
No Öğrenme Çıktıları Prog. Yet. İlişkisi Ölçme Yöntemi **
Ö1 Çeşitli alanlarda çeviri uygulamaları yapmak üzere (AB metinleri, hukuk, sağlık, ticaret, teknik, ticaret, medya vb.) terim ve bağlam bilgisi geliştirir. P.6.1 1
Ö2 Çeviride özel alanların kendine özgü çeviri çerçevelerinin mevcudiyetinin farkındalığına sahiptir. P.6.2 1
Ö3 Özel alanlara dair verilen metinler için terminoloji çıkarır. P.6.3 1
Ö4 Özel alan metinlerini dilsel-metinsel ve göstergesel unsurları bakımından çözümler. P.6.4 1
Ö5 Kuramsal bilgisi doğrultusunda verilen özel alan metnini değerlendirir. P.6.5 1
Ö6 Çeşitli özel alanlarda alanın hususi özellikleri doğrultusunda amacına uygun çeviriler yapar. P.6.6 1
** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7
Dersin Haftalık İçeriği
Hafta Konu
1 Siyasi, yerel bir metni ya da konuşmayı çözümleyip çevirisini yapmak
2 Yabancı bir siyasetçinin yaptığı bir konuşma ya da metnin çözümlenip çevrilmesi
3 Belirlenen siyasi bir metnin kültürel öğelerini belirleyip çevirmek
4 Öğrencilerin edindikleri kuramsal bilgileri kullanarak uygun bir metni çevirmeleri
5 Hem kaynak hem de erek dilde kullanılan siyasi terminolojiyi öğrenmek amacıyla uygun metinlerin incelenip çevirisinin yapılması
6 Yeterli terim ve bağlam bilgisine sahip olmak için çeşitli metinlerin incelenip çevrilmesi
7 Siyasi metin çevirilerinin kendine özgü çeviri çerçevesinin farkındalığına varmak için değişik siyasi metinlerin çevrilmesi
8 Uygun metinler incelenerek siyasete özgü terminolojinin çıkarılıp öğrenilmesi
9 Seçilmiş bazı siyasi metinler siyasi terminoloji açısından incelenip çevrilmesi
10 Yerel siyasetçilerin yaptığı bir konuşma ya da metni çevirmek
11 Yabancı siyasetçilerin yaptığı bir konuşma ya da metni çevirmek
12 Tarihe mal olmuş seçkin yerel siyasetçilerin yaptığı konuşmalardan seçilen bir konuşma ya da metnin çevirisi
13 Tarihe mal olmuş seçkin yerel siyasetçilerin yaptığı konuşmalardan seçilen bir konuşma ya da metnin çevirisi
14 Değişik siyasi metin türlerinin incelenip, karşılaştırmak ve çevirmek
Ders Kitabı veya Malzemesi
Kaynaklar Çeşitli metinler, video kayıtları
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı (%)
Derse Özgü Staj (Varsa) - -
Ödev - -
Sunum - -
Projeler - -
Ara Sınavlar 1 40 (%)
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 60 (%)
Toplam 100 (%)
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
Etkinlik Sayı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Hafta Sayısı ve Saati 14 3 42
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) 0 0 0
Ara Sınav 0 0 0
Kısa Sınav 0 0 0
Ödev 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Proje 0 0 0
Atölye 0 0 0
Sunum/Seminer Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Dönem Sonu Sınavı 0 0 0
Diğer 0 0 0
Toplam İş Yükü: 42
Toplam Yük / 30 1,40
Dersin AKTS Kredisi: 1
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Öğrenme Çıktıları P6
Ö1 Çeşitli alanlarda çeviri uygulamaları yapmak üzere (AB metinleri, hukuk, sağlık, ticaret, teknik, ticaret, medya vb.) terim ve bağlam bilgisi geliştirir. 5
Ö2 Çeviride özel alanların kendine özgü çeviri çerçevelerinin mevcudiyetinin farkındalığına sahiptir. 5
Ö3 Özel alanlara dair verilen metinler için terminoloji çıkarır. 5
Ö4 Özel alan metinlerini dilsel-metinsel ve göstergesel unsurları bakımından çözümler. 5
Ö5 Kuramsal bilgisi doğrultusunda verilen özel alan metnini değerlendirir. 5
Ö6 Çeşitli özel alanlarda alanın hususi özellikleri doğrultusunda amacına uygun çeviriler yapar. 5