İşleminiz Devam Ediyor.
Lütfen Bekleyiniz...
Dersin Ayrıntıları
KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
Ders Kodu Ders Adı Yıl Dönem Yarıyıl T+U+L Kredi AKTS
04531201 Dilbilimine Giriş I 2 Güz 3 3+0+0 5 5
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Düzeyi Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey)
Dersin Dili İngilizce
Yöntem ve Teknikler Anlatım, soru-cevap, önce hazırlanma-ders tartışma, sunum
Dersin Veriliş Şekli Yüz Yüze
Ön Koşullar YOK
Dersin Koordinatörü -
Dersi Veren(ler) Prof. Dr. Mehmet ÇELİK
Yardımcı(lar) -
Dersin İçeriği
Dilin özellikleri, dil bilgisi, dilbiliminin mahiyeti, dalları, dilbilim çalışmalarına yaklaşımlar ve ekoller incelenir. Seslerin özellikleri, seslerin fiziki temelleri, IPA sembolleri ve İngilizce için önemi, anlam değiştiren sesler ile değiştirmeyen sesler arasındaki farklar, ünlü ve ünsüz sesler, iki ve üç makamlı sesler ve telaffuz öğretimi üzerinde durulur. Daha sonra tonlama ve vurgulama, İngilizce iletişimi için önemi, yapı bilgisinde kelime parçaları, kökler ve ekler, yapım ve çekim ekleri tespit ederek ilk defa karşılaşılan kelimelerin anlamını sökme becerisi geliştirilir. Söz diziminde ise anlama ve anlatma kapasiteleri arasındaki fark, dilin hangi ölçüye göre tasvir edilmesi gerektiği, kelime, ifade, cümlelerin nasıl oluştuğu, kelimeleri öbekleme kuralları, söz dizimi teorileri derinlemesine tetkik edilir. Anlam biliminde ise iki temel konu ifade ve cümle anlamları vardır. Anlamın mahiyeti, anlam çeşitleri, anlam teorileri ve kelime öğretim yöntemleri sırasıyla verilir.
Dersin Amacı
Dilin ne olduğu, mahiyeti, dilbilimin ne olduğu, dilbilimine göre dili oluşturan ses, sesletim, IPA sembollerini, kelime yapısını, cümle yapısını ve kelime, ifade ve cümle temelinde anlamın nasıl oluştuğu hususunda bilgi ve yaklaşım yöntemi kazandırmaktır.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık / Alan Dersleri
Destek Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri
Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Program Yeterlilikleri Düzey
P1 Kaynak dilden hedef dile amaca uygun yazılı veya sözlü çeviriler yapar. 4
P2 Çeşitli kültürler, kültürel farklılıklar ve çevirinin bütünleştirici doğası hakkında edindiği mesleki bilgileri yaptığı çeviri uygulamalarında kullanır. 4
P4 Çeviride kullanacağı kaynak ve hedef dillerin kullanım kurallarına hakimdir. 5
P5 Çeviri eleştirisi için analitik düşünme becerisini ve gerekli kuramsal bilgiyi uygulamalarında kullanır. 5
Dersin Öğrenim Kazanımları
Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:
No Öğrenme Çıktıları Prog. Yet. İlişkisi Ölçme Yöntemi **
Ö1 Amaca uygun çeviri uygulamaları için özgün metin veya konuşmaları anlar. P.1.2 3
Ö2 Özgün bir metnin ya da konuşmanın metin içi analizini yapar. P.1.4 3
Ö3 Çeşitli kültürler, kültürel farklılıklar ve çevirinin bütünleştirici doğası hakkında farkındalığa sahiptir. P.2.2 3
Ö4 Çeviri amaçlı metin okumalarında metnin kültürel ögelerini analiz eder. P.2.4 3
Ö5 Çevirisini yaptığı bir metni ya da çevrilmiş bir metni kültürel unsurları ve uygunluğu bakımından değerlendirir. P.2.5 3
Ö6 Hem kaynak hem de hedef dilin kullanım kuralları konusunda bilgi sahibidir. P.4.1 3
Ö7 Hedef dilde taslak bir metin hazırlar. P.4.3 3
Ö8 Hedef dilde amaca uygun bir metin oluşturur. P.4.6 3
Ö9 Çeviri eleştirisi kuramları ve uygulamaları hakkında bilgi sahibidir. P.5.1 3
Ö10 Bir çeviri eleştirisi metni yazar. P.5.6 3
** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7
Dersin Haftalık İçeriği
Hafta Konu
1 Tanışma, dersin tanıtımı, öğrencilerden beklenecek ders davranışları, ölçme yöntemi, ödevlerin nasıl yapılacağı, derste kullanılacak kaynak ve kitapların tanıtımı, yazılı ve elektronik veri tabanlarının tanıtımı yapılır.
2 DİL I Dilin özellikleri, dil bilgisi, dilbiliminin mahiyeti, dalları, dilbilim çalışmalarına yaklaşımlar ve ekoller incelenir.
3 DİL II Dilin tanımındaki farklılıkları nedenleri, şekil-anlam-kullanım ilişkisi, sözlü-yazılı dil farkı, dili inceleyen ekollerin farklılıkları, dilbilgisi çeşitleri tetkik edilir.
4 SES BİLGİSİ I Seslerin özellikleri, seslerin fiziki temelleri, IPA sembolleri ve İngilizce için önemi, anlam değiştiren sesler ile değiştirmeyen sesler arasındaki farklar tespit edilir. Fonetiğin dalları, sesin oluşum macerası, anlama değiştiren ve değiştirmeyen seslerin incelenmesi alt başlıklardır.
5 SES BİLGİSİ II Ses çıkarılmasında, yer, yöntem ve ses tellerinin katılıp katılmaması, ünlü ve ünsüzler, üç makamlı sesler, İngiliz-Amerikan telaffuz farklılıkları tanıtılır. Türkce ses düzeni ile karşılaştırma yapılır.
6 SESLETİM I Konuşmada seslerin yay yana gelmesindeki değişimler, ses değişmesi çeşitleri, ses kaybı, kaynaştırma sesi eklenmesi, İngilizce çoğul eklerinin hangi ortamda farklı sesletime tabi tutulacağı örnekleriyle ve öğrencilerin katılımı ile kazanılır.
7 SESLETİM II Hece ve kelime temelinde sesletim ve vurgulamanın nasıl olacağı, vurgusuz hecelerin nasıl şekil alacağı, ünsüz seslerin bir kelime ve hecede yan yana gelme kuralları, Türkçede ve diğer dillerde bu olgunun nasıl gerçekleştiği, yanlış vurgunın anlaşılmazlığa yol açabileceği, cümlelerde gözlenen vurgu çeşitleri anlatılır, örneklendirilir ve öğrencilerden icra yapmaları beklenir. Tonlama çeşitleri ve iletişimde yaptığı katkı incelenir.
8 KELİME YAPISI I Kelime ve morfem ilişkisi, kelimeler kullanımda hangi görevleri yüklenirler, morfem çeşitleri, dilin morfemler aracılığı ile yeni sözcük üretme kabiliyeti, dil kullanıcılarının morfemik becerisi ne anlama gelir konuları işlenir.
9 KELİME YAPISI II Yeni kelime yapımı konusundaki morfem ayrımı, kelime üretme kuralları, yaygın olanları ve istisnaları, bazı eklerin yaygın olanların dışında anlam kazanabileceği huşuları örneklerle, hem İngilizceden hem Türkçeden, incelenir.
10 SÖZDİZİMİ I Cümlenin mahiyeti, her iletişim öğesinde cümle kurallarının geçerli olup olmadığı, cümleyi anlamakla üretmek arasındaki farkın, okur yazarlık bakımından mütalaa edilmesi, derin ve yüzey yapılarının gerçekliği, kelime dizim kuralları anlatılır.
11 SÖZDİZİMİ II Kelimelerin yan yana gelerek ifade oluşturması, ifadeleri birleşerek cümleyi oluşturması konuları uygulamalı ve kuramsal işlenir. Cümle bileşenlerini en az kuralla izah konusundaki kuramlar ve bunların sorunlu cümleleri nasıl izah edebileceği hususları örneklerle anlatılır.
12 ANLAM I Anlam bilimin mahiyeti, daha önce incelenen dilin cepheleri ile ilişkisi, şekil anlam ilişkisinin temelleri ve anlam değişkenliğinin nedenleri, anlam çeşitleri, temel ve yan anlamların tayininde özellikler, sözlük ve dolaylı anlamların nasıl işlediği hususuları tetkik edilir.
13 ANLAM II Cümle anlamının her zaman onu oluşturan kelimelerin sözlük anlamları ile izah edilemeyeceği, deyimsel anlamların yaygınlığı ve iletişime katkısı, kelime ve cümle temelinde anlamların farklılığı derinlemesine incelenir.
14 GÖZDEN GEÇİRME Dönem boyunca işlenen konular sentez halinde anlatılır. İşlenen konuların başka açılardan değerlendirilmesi ihtimali öğrenci görüşleri ile geliştirilir.
Ders Kitabı veya Malzemesi
Kaynaklar Çelik, M (2007) Linguistics for Students of English I. Ankara: EDM.
Finegan, E. & Besnier, N. (1989) Language: its structure and use. San Diego: Harcourt Brace.
Halliday, M.A.K. (2003) On language and linguistics. London Continuum.
Lyons, J. (1981) Language and linguistics: An introduction. Cambridge: CUP.
Roach, P. (2000) English phonetics and phonology. Cambridge: CUP.
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı (%)
Derse Özgü Staj (Varsa) - -
Ödev - -
Sunum - -
Projeler - -
Ara Sınavlar 1 40 (%)
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 60 (%)
Toplam 100 (%)
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
Etkinlik Sayı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Hafta Sayısı ve Saati 14 3 42
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) 0 0 0
Ara Sınav 0 0 0
Kısa Sınav 0 0 0
Ödev 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Proje 0 0 0
Atölye 0 0 0
Sunum/Seminer Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Dönem Sonu Sınavı 0 0 0
Diğer 0 0 0
Toplam İş Yükü: 42
Toplam Yük / 30 1,40
Dersin AKTS Kredisi: 1
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Öğrenme Çıktıları P1 P2 P4 P5
Ö1 Amaca uygun çeviri uygulamaları için özgün metin veya konuşmaları anlar. 5 - 5 5
Ö2 Özgün bir metnin ya da konuşmanın metin içi analizini yapar. 5 - - -
Ö3 Çeşitli kültürler, kültürel farklılıklar ve çevirinin bütünleştirici doğası hakkında farkındalığa sahiptir. - - 5 -
Ö4 Çeviri amaçlı metin okumalarında metnin kültürel ögelerini analiz eder. 4 4 - -
Ö5 Çevirisini yaptığı bir metni ya da çevrilmiş bir metni kültürel unsurları ve uygunluğu bakımından değerlendirir. - 4 - -
Ö6 Hem kaynak hem de hedef dilin kullanım kuralları konusunda bilgi sahibidir. - - 4 4
Ö7 Hedef dilde taslak bir metin hazırlar. - - - -
Ö8 Hedef dilde amaca uygun bir metin oluşturur. - 4 - -
Ö9 Çeviri eleştirisi kuramları ve uygulamaları hakkında bilgi sahibidir. - - - -
Ö10 Bir çeviri eleştirisi metni yazar. - - - 5