İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Dersin Ayrıntıları

KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları

| Ders Kodu | Ders Adı | Yıl | Dönem | Yarıyıl | T+U+L | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04511103 | Sözlü İletişim I | 1 | Güz | 1 | 3+0+0 | 5 | 5 |
| Dersin Türü | Zorunlu |
| Dersin Düzeyi | Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey) |
| Dersin Dili | İngilizce |
| Yöntem ve Teknikler | Küçük grup çalışması, grup çalışması, sunum |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze |
| Ön Koşullar | - |
| Dersin Koordinatörü | - |
| Dersi Veren(ler) | Öğr.Gör.Dr. Parisa KATIRAEI |
| Yardımcı(lar) | - |
Dersin Öğretim Eleman(lar)ı
| Adı Soyadı | Oda No. | E-Posta Adresi | Dahili | Görüşme Saatleri |
|---|---|---|---|---|
| Öğr.Gör.Dr. Parisa KATIRAEI | A BLOK-102 | [email protected] | 7824 |
Dersin İçeriği
Konuşmanın neden ibaret olduğu anlatılır, sözlü iletişim çeşit ve türleri, mütercimleri ihtiyacı olan iletişim türleri incelenir, ve mütercimlik öğrencilere dilin sözlü iletişime tekabül eden kısımları üzerinde durulur.
Dersin Amacı
Öğrencinin sözlü çeviriye yönelik olarak sözlü iletişim becerilerini geliştirme ve söylem çözümlemesi becerisi kazandırmak.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
| Temel Meslek Dersleri | |
| Uzmanlık / Alan Dersleri | |
| Destek Dersleri | |
| Aktarılabilir Beceri Dersleri | X |
| Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | X |
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Program Yeterlilikleri | Düzey |
|---|---|---|
| P2 | Çeşitli kültürler, kültürel farklılıklar ve çevirinin bütünleştirici doğası hakkında edindiği mesleki bilgileri yaptığı çeviri uygulamalarında kullanır. | 5 |
| P4 | Çeviride kullanacağı kaynak ve hedef dillerin kullanım kurallarına hakimdir. | 5 |
Dersin Öğrenim Kazanımları
| Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir: | |||
|---|---|---|---|
| No | Öğrenme Çıktıları | Prog. Yet. İlişkisi | Ölçme Yöntemi ** |
| Ö1 | Çeşitli kültürler, kültürel farklılıklar ve çevirinin bütünleştirici doğası hakkında farkındalığa sahiptir. | P.2.2 | 6 |
| Ö2 | Çeviri uygulamalarında kültürel arka plan bilgilerini kullanır. | P.2.3 | 5,6 |
| ** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7 | |||
Dersin Haftalık İçeriği
| Hafta | Konu |
|---|---|
| 1 | TANITIM: Tanışma, dersin tanıtımı, öğrencilerden beklenecek ders davranışları, ölçme yöntemi, ödevlerin nasıl yapılacağı, derste kullanılacak kaynak ve kitapların tanıtımı, yazılı ve elektronik veri tabanlarının tanıtımı yapılır. |
| 2 | KİŞİSEL BİLGİ EDİNME. İletişimi oluşturan unsurlar, iletişimin önemi, beden dili, iletişim ve demokrasi, iletişimin uzun soluklu mesleklere katkısı hususlara değinilir. Öğrenciler birbirlerini tanır. İsim soy isim, heceleme, memleket sorma, ailesi hakkında bilgi alma, aileyi tanıtma yapılır. Her öğrenci sınıftaki arkadaşlarını bu yolla tanır ve kişisel bilgi sorma ve söyleme becerileri geliştirilir. |
| 3 | SÖZLÜ İLETİŞİMDE DURAK. Uzun cümlelerin söylenişinde nefes almak gerektiğinde uygun olan duraklar konusu işlenir. Durakların tespitinde dilbilgisi kurallarının neler olduğu anlatılır. Yazılı diyaloglarda alıştırma yapılır. Daire çizerek öğrenci partnerine ileride neler yapacağı hakkında bilgi alır ve uzun cümlelerde öğrenilen durakları yapıp yapmadığına partneri karar verir. Bu, 5 ayrı partnerle, roller değişerek yapılır. |
| 4 | OKUMA ve KONUŞMA ve IPA. Sınıfta öğrenciye metin dağıtılır ve incelenmesi istenir. Sözlük yardımı ile bilinmeyen kelimeler ve telaffuz aşinalığı sağlanır. Öğrenci arkadaşına metni sesli okur (aynı anda). Uzun cümlelerde durak yapılacak kısımlar, dilbilgisi ve nefes alma becerisi ile birlikte okunur. Tereddütler giderilir. Her öğrenci arkadaşına metni anlatır ve arkadaşının sorusuna cevap verir. Bu diyalog yeni partnerle devam eder. Bu yolla kısa hafıza güçlendirilir ve söyleme hızı ve miktarı artar. |
| 5 | KONUŞMA ve IPA (TELAFFUZ). İleri seviyede güncel gazete makaleleri okunur, telaffuz incelemesi yapılır, ikili öbekler halinde anlatılır ve tartışılır. Bu anlatım ve tartışma 4 ayrı öbekle devam eder. Metinler uygun durak yapılarak sınıf arkadaşına okunur ve önceki derslerde incelenen hususlar hatırlanır. Her öğrenci eldeki metni IPA sembolleri ile yazar. Yeni öbekler oluşturarak özet ve tartışma yapılır. Konuşma esnasında pause-fillers, ah, yes, ok, really gibi ifadelerin kullanılmasına özen gösterilir. |
| 6 | İZLE, YAZ, KONUŞ. Bir pasaj verilir ve öğrencilerden onu IPA sembolleriyle yeniden yazmaları istenir. Sözlükler kullanılarak ve akran yardımı düzeltmeleri yapılır. Go-es, play-s gibi biçim sözdizimsel klitiklerden kaynaklanan zorluklar, telaffuz ve sembol yazımı için tartışılmaktadır. Dinleme ve anlama için güncel olaylarla ilgili bir video kaydı kullanılır. Yazılı bir özeti takiben çiftler oluşturur ve ortaklarıyla monolog yaparlar. Ardından, video üzerinden bilgi almak için ortaklarıyla röportajlar yaparlar. Son olarak, videoda bahsedilen alanları kapsayan bir röportaj diyalogu yazarlar. |
| 7 | İZLE, SOR, YAZ, SÖZLÜ ORTAK YAPI Prosedürü açıklanır. Sınıfın yarısı çıkar, diğer yarısı iki kez videoyu izler ve not alır. Dışarı çıkmış olan öğrencilere sınıfa geri geldiklerinde videoyu izleyenlere soru sorarlar ve bilgi alırlar. Birkaç kez tekrardan sonra anladıklarını yazarlar. Akran hatası düzeltmesi için kağıtlar değiştirilir. Hikayeyi IPA sembolleriyle yeniden yazarlar. İç-dış çember oluşturup ortaklarıyla hikayeyi birlikte yapılandırırlar. |
| 8 | Ara Sınav |
| 9 | CÜMLEDE VURGU. Evet/Hayır cevabını gerektiren sorularda cümle vurgusunun nerede olacağı, neden olacağı, cümlede haber değeri taşıyan unsurun nasıl tespit edileceği, dilbilgisi kurallarında yardım alarak, dersin konusunu oluşturur. Basılı malzemeden alıştırma yapılır. Öğrenciler öbek oluşturarak 5N1K soruları yöneltir, kişisel bilgi edinmek amacı ile. Hem soruda hem cevapta kuramsal bilginin uygulanıp uygulanamadığına bakılır. Mülakat örnekleri üzerinden vurgu tespiti yapılır ve role-play şeklinde simülasyon yapılır. Her öğrenci arkadaşını bu bakımdan değerlendirir ve yorum yapar. Fluency increasing activities and strategic competence What do you mean? Can you repeat please? Can you say that again please? I don't really understand! I didn't get it. |
| 10 | KELİME VURGUSU. Kelime stresi açıklanır. Öğrencilerin vurgulanan heceyi tanımlaması için dinleme metninden belirli çok heceli kelimeler seçilir. Pragmatik yetkinliği geliştirmenin bir parçası olarak, örnek verme yolları tanıtılır. Bunun bir örneği .... Örneğin, .... Ve bunun kanıtı olarak, .... Hatırlayın .... Sadece düşünmeniz gerekiyor .... Demek istediğim bu değil. Dinleyin: Hayal edin, vs. |
| 11 | BİR KONUŞMANIN TEMEL BİLEŞENLERİNİN DEŞİFRE EDİLMESİ (yani, bir konuşmaya nasıl başlanır, konusu, amacı ve nasıl bitirilir). 5 dakikalık bir video izlenir. Öğrencilerden, pragmatik yeterlilik, diyalog başlatma, sıra alma, söz kesme, vedalaşma ve konuşmayı sonlandırma becerilerini geliştirmek için konuşmanın nasıl başladığını, konusunu, amacını ve nasıl bittiğini not etmeleri istenir. Ayrıca, seçilmiş bazı kelimelerin IPA transkripsiyonunu yazmaları da istenir. |
| 12 | SUNU HAZIRLAMA. Öğrencilerin nasıl sunum hazırlamalrı gerektiğini, nelere dikkat edilmeleri gerekip nelerden kaçınmaları gerektiği açıklanır. Örnek sunumlar üzerinde çalışılır. Ayrıca sunum yaparken kouşmaya nasıl başlanır, nasıl bitiriler, örnekler ve gerekli açıklamalar nasıl verilir, tonlama ve vurgulamalar nasıl verilir vs. tartışılır. |
| 13 | EŞ SESLİ KELİMELERİN İNCELENMESİ. Eş sesli kelimelerin listeleri tahtaya yansıtılır. Listenin bir bölümü sınıfça tartışılır (Telaffuz, tonlama ve vurgu). Öğrencilerden çiftler halinde phonetic transcription lerini yazmaları istenir. |
| 14 | EŞ YAZIMLI KELİMELERİN İNCELENMESİ. Eş yazımlı kelimelerin listeleri tahtaya yansıtılır. Listenin bir bölümü sınıfça tartışılır (Telaffuz, tonlama ve vurgu). Öğrencilerden çiftler halinde phonetic transcription lerini yazmaları istenir. |
Ders Kitabı veya Malzemesi
| Kaynaklar | Celik, Mehmet (2001) Learning Stress and Intonation. Ankara: Gazi Kitabevi. |
| Davis, J. F. (1998) Phonetics and Phonology. Stuttgart: Elnst Klett Verlag | |
| Ockenden, Michael (1986) Situational dialogues. London: Longman. | |
| Orhan, Tomay. (2001) Academic Speaking Skills. New York: Blackswan. | |
| Roach, P. (1983) English Phonetics and Phonology. Cambridge: Cambridge U.P. |
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
| Yarıyıl Çalışmaları | Sayısı | Katkı (%) |
|---|---|---|
| Derse Özgü Staj (Varsa) | - | - |
| Ödev | - | - |
| Sunum | - | - |
| Projeler | - | - |
| Ara Sınavlar | 1 | 40 (%) |
| Yarıyıl Sonu Sınavı | 1 | 60 (%) |
| Toplam | 100 (%) | |
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
| Etkinlik | Sayı | Süre | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Hafta Sayısı ve Saati | 15 | 3 | 45 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) | 15 | 4 | 60 |
| Ara Sınav | 1 | 20 | 20 |
| Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
| Ödev | 0 | 0 | 0 |
| Uygulama | 0 | 0 | 0 |
| Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
| Proje | 0 | 0 | 0 |
| Atölye | 0 | 0 | 0 |
| Sunum/Seminer Hazırlama | 2 | 5 | 10 |
| Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
| Dönem Sonu Sınavı | 0 | 0 | 0 |
| Diğer | 1 | 20 | 20 |
| Toplam İş Yükü: | 155 | ||
| Toplam Yük / 30 | 5,17 | ||
| Dersin AKTS Kredisi: | 5 | ||
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Öğrenme Çıktıları | P2 |
|---|---|---|
| Ö1 | Çeşitli kültürler, kültürel farklılıklar ve çevirinin bütünleştirici doğası hakkında farkındalığa sahiptir. | 5 |
| Ö2 | Çeviri uygulamalarında kültürel arka plan bilgilerini kullanır. | 3 |
