Translation and Interpreting English
Course Details
KTO KARATAY UNIVERSITY
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Programme of Translation and Interpreting English
Course Details
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Programme of Translation and Interpreting English
Course Details
Course Code | Course Name | Year | Period | Semester | T+A+L | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
99900015 | Vision of Civilization and Ahi Order | 1 | Autumn | 1 | 4+0+0 | 4 | 4 |
Course Type | Compulsory |
Course Cycle | Bachelor's (First Cycle) (TQF-HE: Level 6 / QF-EHEA: Level 1 / EQF-LLL: Level 6) |
Course Language | Turkish |
Methods and Techniques | - |
Mode of Delivery | Face to Face |
Prerequisites | - |
Coordinator | Prof. Ömer AKDAĞ |
Instructor(s) | Prof. Ömer AKDAĞ |
Instructor Assistant(s) | - |
Course Content
Karatay Medresesi, öğretim kadrosu, vakfiyesi ve mimari hususiyetleri hakkında kısaca bilgi. Medeniyet ve kültür kavramları, medeniyetin doğuşunu hazırlayan temel unsurlar. Türk-İslam medeniyetinin temel kaynakları, Türk-İslam medeniyetinin kurucu unsurları, Türk- İslam medeniyetinin bazı yansımaları.
Objectives of the Course
The importance given to human by our nation, the founder of a great civilization, the meticulousness it shows in justice, dynamism, and the experience of living together with communities of different cultures and beliefs.
Contribution of the Course to Field Teaching
Basic Vocational Courses | |
Specialization / Field Courses | |
Support Courses | X |
Transferable Skills Courses | |
Humanities, Communication and Management Skills Courses | X |
Relationships between Course Learning Outcomes and Program Outcomes
Relationship Levels | ||||
Lowest | Low | Medium | High | Highest |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
# | Program Learning Outcomes | Level |
---|---|---|
P7 | To internalise the knowledge of the translation sector and business areas and professional ethics of translation. | 5 |
Course Learning Outcomes
Upon the successful completion of this course, students will be able to: | |||
---|---|---|---|
No | Learning Outcomes | Outcome Relationship | Measurement Method ** |
O1 | Expresses the ethics of translation and interpreting profession and its underlying philosophy. | P.7.2 | 1 |
** Written Exam: 1, Oral Exam: 2, Homework: 3, Lab./Exam: 4, Seminar/Presentation: 5, Term Paper: 6, Application: 7 |
Weekly Detailed Course Contents
Week | Topics |
---|---|
1 | Basic elements that prepared the birth of civilization. (human, human and environment, human and language, human and science, tolerance) and factors affecting the birth of civilization. (Religion and civilization, science and civilization, wisdom and |
2 | Islam and peace, Islam and dynamism, Culture and civilization concepts, the role of Islam in the formation of Western civilization |
3 | Dynamism in Islamic Civilization. |
4 | Islam and peace |
5 | Individual, Society and State at the Birth of Civilization, Relation Between Art and Civilization |
6 | The Basics on Which Civilization Envision is Based, Hz. Adem, the Founder of Civilization, and Civilization Envision, Model Man in Civilization Envision; Hz. Mohammed |
7 | Karatay Madrasa and its foundation, Celaleddin Karatay and his political career |
8 | Ahi order and Ahi Evran, Ahi system |
9 | Dimensions of the Ahi System |
10 | Economic structure and Ombudsman in the Ahi system |
11 | Fütüvvetnames, Ahi Identity and Model Person |
12 | Education in Ahi's Zawiyas, Ahi and Public Education |
13 | Shed Ceremony and Ahi Order in Our Literature |
14 | Legitimate Earnings, Morality, Ahi Order and Today |
Textbook or Material
Resources | Ömer AKDAĞ-Meltem KURTULUŞ (Editors), Ahilik and Professional Ethics, KTO Karatay University Publications, Konya 2018. |
Ömer Faruk ERDEM-Murat AYVACI, Civilization Imagination and Karatay Madrasa, KTO Karatay University Publications, Konya 1918. |
Evaluation Method and Passing Criteria
In-Term Studies | Quantity | Percentage |
---|---|---|
Course Specific Internship (If Any) | - | - |
Homework | - | - |
Presentation | - | - |
Projects | - | - |
Midterms | 1 | 40 (%) |
Final Exam | 1 | 60 (%) |
Total | 100 (%) |
ECTS / Working Load Table
Quantity | Duration | Total Work Load | |
---|---|---|---|
Course Week Number and Time | 14 | 2 | 28 |
Out-of-Class Study Time (Pre-study, Library, Reinforcement) | 0 | 0 | 0 |
Midterms | 0 | 0 | 0 |
Quiz | 0 | 0 | 0 |
Homework | 0 | 0 | 0 |
Practice | 0 | 0 | 0 |
Laboratory | 0 | 0 | 0 |
Project | 0 | 0 | 0 |
Workshop | 0 | 0 | 0 |
Presentation/Seminar Preparation | 0 | 0 | 0 |
Fieldwork | 0 | 0 | 0 |
Final Exam | 0 | 0 | 0 |
Other | 0 | 0 | 0 |
Total Work Load: | 28 | ||
Total Work Load / 30 | 0,93 | ||
Course ECTS Credits: | 1 |
Course - Learning Outcomes Matrix
Relationship Levels | ||||
Lowest | Low | Medium | High | Highest |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
# | Learning Outcomes | P7 |
---|---|---|
O1 | Expresses the ethics of translation and interpreting profession and its underlying philosophy. | 5 |