Translation and Interpreting English
Course Details
KTO KARATAY UNIVERSITY
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Programme of Translation and Interpreting English
Course Details
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Programme of Translation and Interpreting English
Course Details
Course Code | Course Name | Year | Period | Semester | T+A+L | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
04521110 | Basic Information Technologies | 1 | Spring | 2 | 3+0+0 | 5 | 5 |
Course Type | Compulsory |
Course Cycle | Bachelor's (First Cycle) (TQF-HE: Level 6 / QF-EHEA: Level 1 / EQF-LLL: Level 6) |
Course Language | Turkish |
Methods and Techniques | - |
Mode of Delivery | Face to Face |
Prerequisites | - |
Coordinator | - |
Instructor(s) | Asst. Prof. Necati VARDAR |
Instructor Assistant(s) | - |
Course Instructor(s)
Name and Surname | Room | E-Mail Address | Internal | Meeting Hours |
---|---|---|---|---|
Asst. Prof. Necati VARDAR | - | [email protected] |
Course Content
Bilgisayar teknolojisinin değişik amaçlarla kullanılacağı gerçeğini kavrayabilme. Bilgisayar Temel Kavramları, İnternet ve Servisleri, Windows 7, MS Word, MS Excel, MS Powerpoint kullanımı
Objectives of the Course
Bilgisayar sistemleri, İnternet ve yaygın kullanılan servisleri hakkında bilgiler verilerek işletim sistemi (Windows 7) ve ofis uygulama programlarının (MS Word, Excel, PowerPoint) temel seviyede kullanım becerilerini vermektir.
Contribution of the Course to Field Teaching
Basic Vocational Courses | X |
Specialization / Field Courses | |
Support Courses | X |
Transferable Skills Courses | |
Humanities, Communication and Management Skills Courses | X |
Relationships between Course Learning Outcomes and Program Outcomes
Relationship Levels | ||||
Lowest | Low | Medium | High | Highest |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
# | Program Learning Outcomes | Level |
---|---|---|
P3 | Uses information technologies required by translation. | 5 |
Course Learning Outcomes
Upon the successful completion of this course, students will be able to: | |||
---|---|---|---|
No | Learning Outcomes | Outcome Relationship | Measurement Method ** |
O1 | Understands the functioning and workflow of translation technologies. | P.3.2 | 1 |
O2 | Completes the work steps before the translation process with translation project management tools. | P.3.3 | 1 |
O3 | Analyses a text or a speech through computer-aided translation tools. | P.3.4 | 1 |
O4 | Creates a new text or utterance in the target language through translation technologies. | P.3.6 | 1 |
** Written Exam: 1, Oral Exam: 2, Homework: 3, Lab./Exam: 4, Seminar/Presentation: 5, Term Paper: 6, Application: 7 |
Weekly Detailed Course Contents
Week | Topics |
---|---|
1 | Detailed understanding of basic concepts of information technologies, detailed understanding of basic hardware and software components and functions in a computer system. |
2 | Providing basic information about the purposes and usage of operating systems. |
3 | Providing information about operating system settings. |
4 | File and folder organization in the operating system. |
5 | Introducing a word processing program and giving basic information about its usage. |
6 | Data entry and formatting procedures in word processing program. |
7 | Editing documents, adding picture and table etc. components in word processing program. |
8 | Midterm exam |
9 | Introducing a spreadsheet application and giving basic information about its usage. |
10 | Data entry and formatting in spreadsheet application. |
11 | Use of formulas, functions and graphics in spreadsheet application. |
12 | Introducing a presentation application and giving basic information about its usage. |
13 | Slide design and preparation of special animations in presentation application. |
14 | Providing effective and safe internet usage information. |
Textbook or Material
Resources | Dersin akademisyenin paylaştığı notlar |
Evaluation Method and Passing Criteria
In-Term Studies | Quantity | Percentage |
---|---|---|
Course Specific Internship (If Any) | - | - |
Homework | - | - |
Presentation | - | - |
Projects | - | - |
Midterms | 1 | 40 (%) |
Final Exam | 1 | 60 (%) |
Total | 100 (%) |
ECTS / Working Load Table
Quantity | Duration | Total Work Load | |
---|---|---|---|
Course Week Number and Time | 14 | 3 | 42 |
Out-of-Class Study Time (Pre-study, Library, Reinforcement) | 0 | 0 | 0 |
Midterms | 0 | 0 | 0 |
Quiz | 0 | 0 | 0 |
Homework | 0 | 0 | 0 |
Practice | 0 | 0 | 0 |
Laboratory | 0 | 0 | 0 |
Project | 0 | 0 | 0 |
Workshop | 0 | 0 | 0 |
Presentation/Seminar Preparation | 0 | 0 | 0 |
Fieldwork | 0 | 0 | 0 |
Final Exam | 0 | 0 | 0 |
Other | 0 | 0 | 0 |
Total Work Load: | 42 | ||
Total Work Load / 30 | 1,40 | ||
Course ECTS Credits: | 1 |
Course - Learning Outcomes Matrix
Relationship Levels | ||||
Lowest | Low | Medium | High | Highest |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
# | Learning Outcomes | P3 |
---|---|---|
O1 | Understands the functioning and workflow of translation technologies. | 4 |
O2 | Completes the work steps before the translation process with translation project management tools. | 5 |
O3 | Analyses a text or a speech through computer-aided translation tools. | 5 |
O4 | Creates a new text or utterance in the target language through translation technologies. | 5 |