Your transaction is in progress.
Please Wait...
Course Details
KTO KARATAY UNIVERSITY
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Programme of Translation and Interpreting English
Course Details
Course Code Course Name Year Period Semester T+A+L Credit ECTS
04511101 Writing Skills I 1 Autumn 1 3+0+0 5 5
Course Type Compulsory
Course Cycle Bachelor's (First Cycle) (TQF-HE: Level 6 / QF-EHEA: Level 1 / EQF-LLL: Level 6)
Course Language English
Methods and Techniques -
Mode of Delivery Face to Face
Prerequisites -
Coordinator -
Instructor(s) Lect. Dr. Parisa KATIRAEI
Instructor Assistant(s) -
Course Instructor(s)
Name and Surname Room E-Mail Address Internal Meeting Hours
Lect. Dr. Parisa KATIRAEI A BLOK-102 [email protected] 7824
Course Content
Paragraf düzeyinden değişik yazım teknikleri kullanılarak metin oluşturma düzeyine geçiş. Yazım hataları ve düzeltilmesi
Objectives of the Course
It is aimed to provide the techniques and skills of writing composition at an advanced level, to correct common writing mistakes, to develop paragraph understanding, to introduce writing types and to obtain student outputs in these matters.
Contribution of the Course to Field Teaching
Basic Vocational Courses X
Specialization / Field Courses
Support Courses
Transferable Skills Courses
Humanities, Communication and Management Skills Courses
Relationships between Course Learning Outcomes and Program Outcomes
Relationship Levels
Lowest Low Medium High Highest
1 2 3 4 5
# Program Learning Outcomes Level
P2 To be able to use the professional knowledge about various cultures, cultural differences and the integrative nature of translation in translation practice. 3
P4 Has a good command of the rules of use of the source and target languages to be used in translation. 5
Course Learning Outcomes
Upon the successful completion of this course, students will be able to:
No Learning Outcomes Outcome Relationship Measurement Method **
O1 Creates a new text suitable for the purpose in the target language with all its elements. P.2.6 1
O2 Creates a new text or utterance in the target language through translation technologies. P.3.6 1
O3 Has knowledge of the usage rules of both source and target language. P.4.1 1
O4 Prepares a draft text in the target language. P.4.3 1
O5 Creates a text suitable for the purpose in the target language. P.4.6 1
O6 Creates a translation text in accordance with the standards. P.9.6 1
** Written Exam: 1, Oral Exam: 2, Homework: 3, Lab./Exam: 4, Seminar/Presentation: 5, Term Paper: 6, Application: 7
Weekly Detailed Course Contents
Week Topics
1 Introducing the course's purpose, content, topic, and assessment method. Holding brainstorming session as a whole class on study routines, motivation and strategies, and self-confidence. Writing the results on the board and asking the students to write a paragraph outlining their own ideas using the results. Asking students to read and evaluate at least two articles on the specified topics in preparation for the following week.
2 Introducing and examining 'paragraph' structure. Having the class discuss the topic assigned last week and work in pairs to reach more definitive conclusions. Having them read the passage from our Nigel A. Kaplan/Scott Ray Douglas book on the topic. Asking them to write a paragraph using a summary of the ideas and information they uncovered.
3 Evaluating the paragraphs writtenthe previous week doing pair-work. Examining the categories of 'topic sentence,' 'supporting ideas,' 'concluding statement,' and 'concluding ideas.' Selecting a few paragraphs, reflecting them on the board, and evaluating the previously mentioned categories as a whole class.
4 Introducing the topics of cohesion and coherence and examining them as a class using excerpts from several articles. Reading the passage titled "The Importance of Global Cooperation" from the textbook. Asking the students to write a paragraph outlining their own thoughts on the topic. Evaluating their paragraphs based on cohesion and coherence through group work.
5 Introducing and explaining the topics of 'paraphrasing' and 'synthesizing information' , and engaging the students in 'paraphrasing' activity as a whole class using excerpts from various articles.
6 Introduce and explaining the topics of 'summarizing' and 'evaluating information.' To 'summarize' excerpts from various articles as a whole class. Asking students to read at least two articles on a current topic of their choice and bring them to class to use and evaluate the following week.
7 Asking students to read at least two articles on a current topic and summarize them. Getting them to paraphrase the summaries into a single paragraph.
8 Midterm Exam
9 Explaining the essay and its types and introducing the parts of the essay (Introduction, background information, thesis statement, body and conclusion), and studying various essays as a whole class.
10 Introducing the opinion essay genre. Working with sample essays as a whole class. Choosing a current topic, examining sections one by one, and asking students to write..
11 Having students evaluate the essays they wrote the previous week in pairs and provide feedback to each other. After reviewing the students' feedback, providing individual feedback by the instructor.
12 Having students read about a single topic. After 'summarizing' and 'paraphrasing', having them write an 'opinion essay' on the topic. Then, selecting a few of the essays and project each section onto the board, evaluating them as a whole class. Moreover, discussing similarities and differences, and addressing any mistakes made.
13 Having students evaluate two 'opinion essays' written on different topics and asking them examine the 'background information,' 'thesis statement,' 'topic sentences,' 'concluding sentence,' and 'concluding statement' sections, and evaluating the essays for 'coherency' and 'cohesiveness,' and provide feedback individually.
14 Reviewing the feedback written the previous week one by one. Evaluating the semester as a whole class and asking students to provide feedback.
Textbook or Material
Resources Bailey, S. (2001) Academic writing: a handbook for Intl. Students. London: Routledge.
Crème, P. and M. Lea (2003) Writing at University : A guide for students. Open University Press.
Murray, N. (2012) Writing Essays in English Language and Linguistics , Cambridge University Press.
Oshima, A. & Hogue, A. (2005) Writing Academic English, Addison-Wesley, New York
Swales, J.and C. Feak (2004) Academic Writing for Graduate Students. Michigan University Press.
Nigel A. Caplan. and Scott Roy Douglas. (2021), Skills for Success (Reading and Writing), Oxford
Evaluation Method and Passing Criteria
In-Term Studies Quantity Percentage
Course Specific Internship (If Any) - -
Homework - -
Presentation - -
Projects - -
Midterms 1 40 (%)
Final Exam 1 60 (%)
Total 100 (%)
ECTS / Working Load Table
Quantity Duration Total Work Load
Course Week Number and Time 14 3 42
Out-of-Class Study Time (Pre-study, Library, Reinforcement) 14 5 70
Midterms 1 20 20
Quiz 0 0 0
Homework 0 0 0
Practice 0 0 0
Laboratory 0 0 0
Project 0 0 0
Workshop 0 0 0
Presentation/Seminar Preparation 0 0 0
Fieldwork 0 0 0
Final Exam 1 20 20
Other 0 0 0
Total Work Load: 152
Total Work Load / 30 5,07
Course ECTS Credits: 5
Course - Learning Outcomes Matrix
Relationship Levels
Lowest Low Medium High Highest
1 2 3 4 5
# Learning Outcomes P2 P3 P4 P9
O1 Creates a new text suitable for the purpose in the target language with all its elements. 4 - - -
O2 Creates a new text or utterance in the target language through translation technologies. - - - -
O3 Has knowledge of the usage rules of both source and target language. - - - -
O4 Prepares a draft text in the target language. - - 5 -
O5 Creates a text suitable for the purpose in the target language. - - - -
O6 Creates a translation text in accordance with the standards. - - - -