İşleminiz Devam Ediyor.
Lütfen Bekleyiniz...
Dersin Ayrıntıları
KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
Ders Kodu Ders Adı Yıl Dönem Yarıyıl T+U+L Kredi AKTS
04481002 Karma Metin Çevirisi II 4 Bahar 8 3+0+0 5 5
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Düzeyi Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey)
Dersin Dili Türkçe
Yöntem ve Teknikler -
Dersin Veriliş Şekli Yüz Yüze
Ön Koşullar -
Dersin Koordinatörü -
Dersi Veren(ler) Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ
Yardımcı(lar) -
Dersin Öğretim Eleman(lar)ı
Adı Soyadı Oda No. E-Posta Adresi Dahili Görüşme Saatleri
Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ C-Z32 [email protected] 7670
Dersin İçeriği
Türkçe-Arapça dil çiftinde farklı uzmanlık alanlarına ait metinlerin çevirisi.
Dersin Amacı
Farklı alanlardaki metinleri Arapçadan Türkçeye ve Türkçeden Arapçaya çevirerek çeşitlik uzmanlık alanlarında çeviri becerisini geliştirmek ve terminoloji bilgisini güçlendirerek çevirmenlik mesleğine katkı sağlamak amaçlanmaktadır.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
Temel Meslek Dersleri X
Uzmanlık / Alan Dersleri X
Destek Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri
Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Program Yeterlilikleri Düzey
P1 Çevirmenliğin gerektirdiği teknik ve teorik bilgi ile bunları kullanma becerisine sahip olma. 4
P2 Bireysel olarak veya takım çalışmalarında etkin rol alarak kaynak dil ile hedef dil arasında amaca uygun yazılı veya sözlü çeviriler yapabilme. 5
P4 Çeviribilimin disiplinler arası doğasına uygun biçimde çeşitli alanlarda terim bilgisini geliştirerek çeviri yapabilme. 5
Dersin Öğrenim Kazanımları
Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:
No Öğrenme Çıktıları Prog. Yet. İlişkisi Ölçme Yöntemi **
Ö1 Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. P.1.1 1
Ö2 Öğrendiği dilbilgisi ve kelime bilgisini bir araya getirerek yazılı ya da sözlü çeviri yapabilme. P.2.5 1
Ö3 Farklı alanlardaki terimleri tanıma. P.4.1 1
Ö4 Farklı alanlardaki metinleri çevirebilme. P.4.3 1
Ö5 Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. P.4.5 1
** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7
Dersin Haftalık İçeriği
Hafta Konu
1 Tevarrata fi Tevellede an Hazıye bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
2 Racaa ila, Rağıbe fi, Saheme fi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
3 Saytara ala, Şuğife bi, Azefe bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
4 Feşile fi, Fasale an, Gade ila fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
5 Keşefe an, keffe an, Kellefe bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
6 Merra bi, Melie bi, Meyyeze an fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
7 netece an fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
8 Neceme an fiilinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
9 Nassa ala fiilinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
10 Vasale ila, Vakafe ala fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
11 Teessera bi, Tehallasa min fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
12 Tetallaa ila, Tezevvede bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
13 Teavene Ala, Tearrafe Ala fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
14 Tenasebe maa, Tekayyede bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi.
Ders Kitabı veya Malzemesi
Kaynaklar 1- Arapça -II- Ayhan Kaya Emin Yay.
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı (%)
Devam - -
Laboratuvar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj (Varsa) - -
Ödev - -
Sunum - -
Projeler - -
Kısa sınav (Quiz) - -
Dinleme - -
Ara Sınavlar 1 40 (%)
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 60 (%)
Toplam 100 (%)
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
Etkinlik Sayı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Hafta Sayısı ve Saati 14 3 42
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) 14 4 56
Ara Sınav 1 10 10
Kısa Sınav 0 0 0
Ödev 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Proje 0 0 0
Atölye 0 0 0
Sunum/Seminer Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Dönem Sonu Sınavı 1 12 12
Diğer 0 0 0
Toplam İş Yükü: 120
Toplam Yük / 30 4
Dersin AKTS Kredisi: 4
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Öğrenme Çıktıları P1 P2 P4
Ö1 Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. 4 - -
Ö2 Öğrendiği dilbilgisi ve kelime bilgisini bir araya getirerek yazılı ya da sözlü çeviri yapabilme. - 5 -
Ö3 Farklı alanlardaki terimleri tanıma. - - 5
Ö4 Farklı alanlardaki metinleri çevirebilme. - - 5
Ö5 Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. - - 5