Arapça Mütercim ve Tercümanlık
Dersin Ayrıntıları

KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları

| Ders Kodu | Ders Adı | Yıl | Dönem | Yarıyıl | T+U+L | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04481002 | Karma Metin Çevirisi II | 4 | Bahar | 8 | 3+0+0 | 5 | 5 |
| Dersin Türü | Zorunlu |
| Dersin Düzeyi | Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey) |
| Dersin Dili | Türkçe |
| Yöntem ve Teknikler | - |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze |
| Ön Koşullar | - |
| Dersin Koordinatörü | - |
| Dersi Veren(ler) | Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ |
| Yardımcı(lar) | - |
Dersin Öğretim Eleman(lar)ı
| Adı Soyadı | Oda No. | E-Posta Adresi | Dahili | Görüşme Saatleri |
|---|---|---|---|---|
| Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ | C-Z32 | [email protected] | 7670 |
Dersin İçeriği
Türkçe-Arapça dil çiftinde farklı uzmanlık alanlarına ait metinlerin çevirisi.
Dersin Amacı
Farklı alanlardaki metinleri Arapçadan Türkçeye ve Türkçeden Arapçaya çevirerek çeşitlik uzmanlık alanlarında çeviri becerisini geliştirmek ve terminoloji bilgisini güçlendirerek çevirmenlik mesleğine katkı sağlamak amaçlanmaktadır.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
| Temel Meslek Dersleri | X |
| Uzmanlık / Alan Dersleri | X |
| Destek Dersleri | |
| Aktarılabilir Beceri Dersleri | |
| Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri |
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Program Yeterlilikleri | Düzey |
|---|---|---|
| P1 | Çevirmenliğin gerektirdiği teknik ve teorik bilgi ile bunları kullanma becerisine sahip olma. | 4 |
| P2 | Bireysel olarak veya takım çalışmalarında etkin rol alarak kaynak dil ile hedef dil arasında amaca uygun yazılı veya sözlü çeviriler yapabilme. | 5 |
| P4 | Çeviribilimin disiplinler arası doğasına uygun biçimde çeşitli alanlarda terim bilgisini geliştirerek çeviri yapabilme. | 5 |
Dersin Öğrenim Kazanımları
| Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir: | |||
|---|---|---|---|
| No | Öğrenme Çıktıları | Prog. Yet. İlişkisi | Ölçme Yöntemi ** |
| Ö1 | Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. | P.1.1 | 1 |
| Ö2 | Öğrendiği dilbilgisi ve kelime bilgisini bir araya getirerek yazılı ya da sözlü çeviri yapabilme. | P.2.5 | 1 |
| Ö3 | Farklı alanlardaki terimleri tanıma. | P.4.1 | 1 |
| Ö4 | Farklı alanlardaki metinleri çevirebilme. | P.4.3 | 1 |
| Ö5 | Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. | P.4.5 | 1 |
| ** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7 | |||
Dersin Haftalık İçeriği
| Hafta | Konu |
|---|---|
| 1 | Tevarrata fi Tevellede an Hazıye bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 2 | Racaa ila, Rağıbe fi, Saheme fi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 3 | Saytara ala, Şuğife bi, Azefe bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 4 | Feşile fi, Fasale an, Gade ila fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 5 | Keşefe an, keffe an, Kellefe bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 6 | Merra bi, Melie bi, Meyyeze an fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 7 | netece an fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 8 | Neceme an fiilinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 9 | Nassa ala fiilinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 10 | Vasale ila, Vakafe ala fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 11 | Teessera bi, Tehallasa min fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 12 | Tetallaa ila, Tezevvede bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 13 | Teavene Ala, Tearrafe Ala fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 14 | Tenasebe maa, Tekayyede bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
Ders Kitabı veya Malzemesi
| Kaynaklar | 1- Arapça -II- Ayhan Kaya Emin Yay. |
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
| Yarıyıl Çalışmaları | Sayısı | Katkı (%) |
|---|---|---|
| Devam | - | - |
| Laboratuvar | - | - |
| Uygulama | - | - |
| Alan Çalışması | - | - |
| Derse Özgü Staj (Varsa) | - | - |
| Ödev | - | - |
| Sunum | - | - |
| Projeler | - | - |
| Kısa sınav (Quiz) | - | - |
| Dinleme | - | - |
| Ara Sınavlar | 1 | 40 (%) |
| Yarıyıl Sonu Sınavı | 1 | 60 (%) |
| Toplam | 100 (%) | |
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
| Etkinlik | Sayı | Süre | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Hafta Sayısı ve Saati | 14 | 3 | 42 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) | 14 | 4 | 56 |
| Ara Sınav | 1 | 10 | 10 |
| Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
| Ödev | 0 | 0 | 0 |
| Uygulama | 0 | 0 | 0 |
| Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
| Proje | 0 | 0 | 0 |
| Atölye | 0 | 0 | 0 |
| Sunum/Seminer Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
| Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
| Dönem Sonu Sınavı | 1 | 12 | 12 |
| Diğer | 0 | 0 | 0 |
| Toplam İş Yükü: | 120 | ||
| Toplam Yük / 30 | 4 | ||
| Dersin AKTS Kredisi: | 4 | ||
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Öğrenme Çıktıları | P1 | P2 | P4 |
|---|---|---|---|---|
| Ö1 | Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. | 4 | - | - |
| Ö2 | Öğrendiği dilbilgisi ve kelime bilgisini bir araya getirerek yazılı ya da sözlü çeviri yapabilme. | - | 5 | - |
| Ö3 | Farklı alanlardaki terimleri tanıma. | - | - | 5 |
| Ö4 | Farklı alanlardaki metinleri çevirebilme. | - | - | 5 |
| Ö5 | Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. | - | - | 5 |
