Arapça Mütercim ve Tercümanlık
Dersin Ayrıntıları

KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları

| Ders Kodu | Ders Adı | Yıl | Dönem | Yarıyıl | T+U+L | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04480006 | İktisat Çevirisi | 2023 | Bahar | 8 | 3+0+0 | 5 | 5 |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Düzeyi | Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey) |
| Dersin Dili | Türkçe |
| Yöntem ve Teknikler | - |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze |
| Ön Koşullar | - |
| Dersin Koordinatörü | Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ |
| Dersi Veren(ler) | Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ |
| Yardımcı(lar) | - |
Dersin İçeriği
Ekonomi alanında metinlerin okunması ve çevirisi
Dersin Amacı
Ekonomi alanındaki metinleri okuyup anlayabilme ve çevirebilme, bu alandaki terminolojiye hakim olma
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
| Temel Meslek Dersleri | |
| Uzmanlık / Alan Dersleri | X |
| Destek Dersleri | |
| Aktarılabilir Beceri Dersleri | |
| Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri |
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Program Yeterlilikleri | Düzey |
|---|---|---|
| P1 | Çevirmenliğin gerektirdiği teknik ve teorik bilgi ile bunları kullanma becerisine sahip olma. | 4 |
| P2 | Bireysel olarak veya takım çalışmalarında etkin rol alarak kaynak dil ile hedef dil arasında amaca uygun yazılı veya sözlü çeviriler yapabilme. | 5 |
| P4 | Çeviribilimin disiplinler arası doğasına uygun biçimde çeşitli alanlarda terim bilgisini geliştirerek çeviri yapabilme. | 5 |
Dersin Öğrenim Kazanımları
| Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir: | |||
|---|---|---|---|
| No | Öğrenme Çıktıları | Prog. Yet. İlişkisi | Ölçme Yöntemi ** |
| Ö1 | Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. | P.1.1 | 1 |
| Ö2 | Öğrendiği dilbilgisi ve kelime bilgisini bir araya getirerek yazılı ya da sözlü çeviri yapabilme. | P.2.5 | 1 |
| Ö3 | Farklı alanlardaki terimleri tanıma. | P.4.1 | 1 |
| Ö4 | Farklı alanlardaki metinleri çevirebilme. | P.4.3 | 1 |
| Ö5 | Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. | P.4.5 | 1 |
| ** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7 | |||
Dersin Haftalık İçeriği
| Hafta | Konu |
|---|---|
| 1 | "Uluslararası Enerji Ajansı'nın Planı: "Rezerv" Varilleri Petrol Fiyatlarını Düşürmeye Yetecek mi?"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. "Savaşın Baskısı Mısır'da Elektrik Zammı Korkularını Tetikliyor."ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 2 | "Suudi Endüstriyel Yatırım Grubu'ndan 373 Milyon Dolarlık Biyo-Protein Projesi"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. "Suudi Arabistan'da Yıllık Enflasyon Düşüşünü Sürdürerek Şubat Ayında %1,7 Oldu"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 3 | "Savaşın Etkileri Mısırlıların Sofralarına da Ulaştı: Hükümetin Uyarılarından Sonra Birçok Aile Kemer Sıkmaya Başladı"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. "Güvenli Limanlar Savaşında Dolar, Altının Işıltısını Nasıl "Boğdu"? ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 4 | "Japonya Uluslararası Baskılar Altında Petrol Rezervlerini Kullanmaya Hazırlanıyor"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. "Enerji Fiyatlarındaki Artış ve Faiz İndirimi Umutlarının Azalmasıyla Altın, Üst Üste İkinci Haftalık Kaybına İlerliyor"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 5 | Özel Kredinin Sonbaharı: "Gölge Bankalar" 2007 Trajedisini Tekrar mı Ediyor? ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. "S&P: Suudi Ekonomisinin Gücü Bölgesel Çatışmaların Etkilerini Aşmayı Garanti Ediyor"? ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 6 | "Piyasa Dalgalanmaları ve Hindistan Hisse Senedi Fonlarına Para Akışı"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. "ABD ve İran Arasındaki Zayıf Barış Anlaşması Doları Endişeye Sevk Ediyor"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 7 | "Harcamaların Artırılmasına Dönüş" ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. Müzakere Sonuçları ve Enflasyon Verileri Beklenirken Altın Fiyatlarında İstikrar"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 8 | "Türkiye ve Suriye Yeniden İnşa ve İstikrarı Destekleyen Güçlü Bir İş Birliğine Doğru"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. "Suriye'nin İstikrarına Destek"ve "Büyük Stratejik İş Birliği"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 9 | "ASEAN Ülkeleri Maliye Bakanları İran'daki Savaşın Etkilerinden Endişeli"ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. "Çin, Yenilikçi ve Girişimci Şirketlerin Borsaya Girişini Kolaylaştırıyor."ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 10 | "Kore Bankası Faiz Oranlarını Sabitleme Kararı Aldı ve Ekonomik Durumdaki Belirsizlik Konusunda Uyardı."ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. "IMF Başkanı: Savaş Krizi Kredi Taleplerini 50 Milyar Dolara Çıkarıyor."ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 11 | "Altın, Faiz Kararları Beklenirken Üçüncü Haftalık Kazancına Doğru İlerliyor."ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 12 | "Cidde İslam Limanı Günlük 40 Bin Kamyonun Hareketini Düzenlemek İçin Dev Bir Bölge Kuruyor."ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 13 | "Yurt dışındaki Arap servetlerinin kayıplarının yaklaşık 3 trilyon dolar olduğu tahmin edilmektedir."ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
| 14 | "Türk-Arap Ekonomi Forumu 11 Haziran'da İstanbul'da düzenleniyor."ile ilgili makale kelime kelime ve toplu olarak tercüme edildi. Bilinmeyen kelime ve kavramlar üzerinde duruldu. |
Ders Kitabı veya Malzemesi
| Kaynaklar | UYGULAMALI BASIN ARAPÇASI VE TERMİNOLOJİK METİNLER NURETTİN CEVİZ Akdem Yay. |
| Awsat Web Sayfası |
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
| Yarıyıl Çalışmaları | Sayısı | Katkı (%) |
|---|---|---|
| Devam | - | - |
| Laboratuvar | - | - |
| Uygulama | - | - |
| Alan Çalışması | - | - |
| Derse Özgü Staj (Varsa) | - | - |
| Ödev | - | - |
| Sunum | - | - |
| Projeler | - | - |
| Kısa sınav (Quiz) | - | - |
| Dinleme | - | - |
| Ara Sınavlar | 1 | 40 (%) |
| Yarıyıl Sonu Sınavı | 1 | 60 (%) |
| Toplam | 100 (%) | |
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
| Etkinlik | Sayı | Süre | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Hafta Sayısı ve Saati | 14 | 3 | 42 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) | 14 | 6 | 84 |
| Ara Sınav | 1 | 10 | 10 |
| Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
| Ödev | 0 | 0 | 0 |
| Uygulama | 0 | 0 | 0 |
| Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
| Proje | 0 | 0 | 0 |
| Atölye | 0 | 0 | 0 |
| Sunum/Seminer Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
| Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
| Dönem Sonu Sınavı | 1 | 14 | 14 |
| Diğer | 0 | 0 | 0 |
| Toplam İş Yükü: | 150 | ||
| Toplam Yük / 30 | 5 | ||
| Dersin AKTS Kredisi: | 5 | ||
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Öğrenme Çıktıları | P1 | P2 | P4 |
|---|---|---|---|---|
| Ö1 | Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. | 4 | - | - |
| Ö2 | Öğrendiği dilbilgisi ve kelime bilgisini bir araya getirerek yazılı ya da sözlü çeviri yapabilme. | - | 5 | - |
| Ö3 | Farklı alanlardaki terimleri tanıma. | - | - | 5 |
| Ö4 | Farklı alanlardaki metinleri çevirebilme. | - | - | 5 |
| Ö5 | Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. | - | - | 5 |
