Arapça Mütercim ve Tercümanlık
Dersin Ayrıntıları

KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları

| Ders Kodu | Ders Adı | Yıl | Dönem | Yarıyıl | T+U+L | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04471001 | Karma Metin Çevirisi I | 4 | Güz | 7 | 3+0+0 | 4 | 4 |
| Dersin Türü | Zorunlu |
| Dersin Düzeyi | Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey) |
| Dersin Dili | Türkçe |
| Yöntem ve Teknikler | - |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze |
| Ön Koşullar | - |
| Dersin Koordinatörü | - |
| Dersi Veren(ler) | Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ |
| Yardımcı(lar) | - |
Dersin Öğretim Eleman(lar)ı
| Adı Soyadı | Oda No. | E-Posta Adresi | Dahili | Görüşme Saatleri |
|---|---|---|---|---|
| Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ | C-Z32 | [email protected] | 7670 |
Dersin İçeriği
Türkçe-Arapça dil çiftinde farklı uzmanlık alanlarına ait metinlerin çevirisi.
Dersin Amacı
Farklı alanlardaki metinleri Arapçadan Türkçeye ve Türkçeden Arapçaya çevirerek çeşitlik uzmanlık alanlarında çeviri becerisini geliştirmek ve terminoloji bilgisini güçlendirerek çevirmenlik mesleğine katkı sağlamak amaçlanmaktadır.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
| Temel Meslek Dersleri | X |
| Uzmanlık / Alan Dersleri | X |
| Destek Dersleri | |
| Aktarılabilir Beceri Dersleri | |
| Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri |
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Program Yeterlilikleri | Düzey |
|---|---|---|
| P1 | Çevirmenliğin gerektirdiği teknik ve teorik bilgi ile bunları kullanma becerisine sahip olma. | 4 |
| P2 | Bireysel olarak veya takım çalışmalarında etkin rol alarak kaynak dil ile hedef dil arasında amaca uygun yazılı veya sözlü çeviriler yapabilme. | 5 |
| P4 | Çeviribilimin disiplinler arası doğasına uygun biçimde çeşitli alanlarda terim bilgisini geliştirerek çeviri yapabilme. | 5 |
Dersin Öğrenim Kazanımları
| Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir: | |||
|---|---|---|---|
| No | Öğrenme Çıktıları | Prog. Yet. İlişkisi | Ölçme Yöntemi ** |
| Ö1 | Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. | P.1.1 | 1 |
| Ö2 | Öğrendiği dilbilgisi ve kelime bilgisini bir araya getirerek yazılı ya da sözlü çeviri yapabilme. | P.2.5 | 1 |
| Ö3 | Farklı alanlardaki terimleri tanıma. | P.4.1 | 1 |
| Ö4 | Farklı alanlardaki metinleri çevirebilme. | P.4.3 | 1 |
| Ö5 | Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. | P.4.5 | 1 |
| ** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7 | |||
Dersin Haftalık İçeriği
| Hafta | Konu |
|---|---|
| 1 | ihtefele bi, eta bi, ehaze bi, istehveze ala, isteadde li fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 2 | istemedde min, istentece min, istevla ala, esheme fi, idtarra ila fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 3 | ittalea ala, eane min, iğterafe bi, iğtezze bi, acebe bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 4 | ağrada an, ekbele ila, iltezeme bi, enkaze min, başera bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 5 | bedee bi/fi, bease ala, teessera bi/min, tahallesa min, tedehhale fi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 6 | teraddede fi, tezevvede bi, tetallea ila, teavene mea, tearrafe ala fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 7 | tefevveka fi, takayyede bi, tenasebe mea, teverrata fi, tevellede an fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 8 | haziye bi, racea ila, rağıbe fi, saheme fi, seytara ala fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 9 | şuğıfe bi, arafe bi, feşile fi, fasale an, kade ila, keşefe an fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 10 | keffe an, kellefe bi, merra bi/ala, melie bi, meyyeze an/min fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 11 | netice an/min, neceme an, nassa ala fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 12 | vesale ila, vekafe ala, etaha li, itteseme bi, ittesale bi, itteheme bi fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
| 13 | Information was given about the use of the verbs vesale ila, vekafe ala, etaha li, itteseme bi, ittesale bi, itteheme bi. It was reinforced with examples and reading text. Students were asked to make sample sentences. |
| 14 | esfera an, usibe bi, atleka ala, iğtemede ala, iktesara ala, ekdeme ala fillerinin kullanımı hakkında bilgi verildi. Örneklerle ve okuma metniyle pekiştirildi. Öğrencilerden örnek cümleler kurmaları istendi. |
Ders Kitabı veya Malzemesi
| Kaynaklar | Arapça Metinler -II- Ayhan Kaya Emin yay. |
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
| Yarıyıl Çalışmaları | Sayısı | Katkı (%) |
|---|---|---|
| Devam | - | - |
| Laboratuvar | - | - |
| Uygulama | - | - |
| Alan Çalışması | - | - |
| Derse Özgü Staj (Varsa) | - | - |
| Ödev | - | - |
| Sunum | - | - |
| Projeler | - | - |
| Kısa sınav (Quiz) | - | - |
| Dinleme | - | - |
| Ara Sınavlar | 1 | 40 (%) |
| Yarıyıl Sonu Sınavı | 1 | 60 (%) |
| Toplam | 100 (%) | |
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
| Etkinlik | Sayı | Süre | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Hafta Sayısı ve Saati | 14 | 3 | 42 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) | 14 | 4 | 56 |
| Ara Sınav | 1 | 10 | 10 |
| Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
| Ödev | 0 | 0 | 0 |
| Uygulama | 0 | 0 | 0 |
| Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
| Proje | 0 | 0 | 0 |
| Atölye | 0 | 0 | 0 |
| Sunum/Seminer Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
| Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
| Dönem Sonu Sınavı | 1 | 12 | 12 |
| Diğer | 0 | 0 | 0 |
| Toplam İş Yükü: | 120 | ||
| Toplam Yük / 30 | 4 | ||
| Dersin AKTS Kredisi: | 4 | ||
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Öğrenme Çıktıları | P1 | P2 | P4 |
|---|---|---|---|---|
| Ö1 | Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. | 4 | - | - |
| Ö2 | Öğrendiği dilbilgisi ve kelime bilgisini bir araya getirerek yazılı ya da sözlü çeviri yapabilme. | - | 5 | - |
| Ö3 | Farklı alanlardaki terimleri tanıma. | - | - | 5 |
| Ö4 | Farklı alanlardaki metinleri çevirebilme. | - | - | 5 |
| Ö5 | Önceki bilgileriyle terim bilgisini birleştirerek farklı alanlardan metinleri çevirebilme. | - | - | 5 |
