Arapça Mütercim ve Tercümanlık
Dersin Ayrıntıları

KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları

| Ders Kodu | Ders Adı | Yıl | Dönem | Yarıyıl | T+U+L | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04460004 | Kısa Hikayeler II | 3 | Bahar | 6 | 3+0+0 | 5 | 5 |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Düzeyi | Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey) |
| Dersin Dili | Türkçe |
| Yöntem ve Teknikler | - |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze |
| Ön Koşullar | - |
| Dersin Koordinatörü | - |
| Dersi Veren(ler) | Dr. Öğr. Üyesi Alaaddin KİRAZ |
| Yardımcı(lar) | - |
Dersin İçeriği
Değişik kitaplardan seçilen hikayelerin özeti ve tercümeleri.
Dersin Amacı
Hikâye alanında yazılmış farklı Arapça kitaplardan değişik konulardaki hikaye metinlerini seçerek bu hikayelerin okunması, tercüme edilmesi, kıssadan hisse çıkarılarak öğrencilerin bilinçlendirilmesi.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
| Temel Meslek Dersleri | |
| Uzmanlık / Alan Dersleri | |
| Destek Dersleri | |
| Aktarılabilir Beceri Dersleri | |
| Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri |
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Program Yeterlilikleri | Düzey |
|---|---|---|
| P1 | Çevirmenliğin gerektirdiği teknik ve teorik bilgi ile bunları kullanma becerisine sahip olma. | 5 |
Dersin Öğrenim Kazanımları
| Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir: | |||
|---|---|---|---|
| No | Öğrenme Çıktıları | Prog. Yet. İlişkisi | Ölçme Yöntemi ** |
| Ö1 | Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. | P.1.1 | 1 |
| Ö2 | Çeviri eylemini teknik ve teorik açıdan anlamlandırabilme. | P.1.2 | 1 |
| Ö3 | Farklı teknik ve teorik bilgileri kullanarak hedef metin oluşturabilme. | P.1.5 | 1 |
| ** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7 | |||
Dersin Haftalık İçeriği
| Hafta | Konu |
|---|---|
| 1 | Birinci Hafta GERÇEK EŞİTLİK (İSLAM'DADIR) başlıklı hikaye önce okundu. Türkçe'ye tercümesi için önce bilinmeyen kelimeler ve tabirler verildi. Daha sonra hikaye öğrenciler tarafından cümle cümle tercüme yapıldı. Öğrencilerin hataları düzeltildi. Daha sonra konuyla alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. |
| 2 | GERÇEK EŞİTLİK (İSLAM'DADIR) başlıklı hikayeyle alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. Benzer uygulamalar üzerinde duruldu. |
| 3 | HAYVANLARA İYİ MUAMELE başlıklı hikaye önce okundu. Türkçe'ye tercümesi için önce bilinmeyen kelimeler ve tabirler verildi. Daha sonra hikaye öğrenciler tarafından cümle cümle tercüme yapıldı. Öğrencilerin hataları düzeltildi. Daha sonra konuyla alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. |
| 4 | HAYVANLARA İYİ MUAMELE başlıklı hikayeyle alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. Benzer uygulamalar üzerinde duruldu. |
| 5 | ARAPÇA DEYİMLER başlıklı hikaye önce okundu. Türkçe'ye tercümesi için önce bilinmeyen kelimeler ve tabirler verildi. Daha sonra hikaye öğrenciler tarafından cümle cümle tercüme yapıldı. Öğrencilerin hataları düzeltildi. Daha sonra konuyla alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. |
| 6 | ARAPÇA DEYİMLER başlıklı hikayeyle alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. Benzer uygulamalar üzerinde duruldu. |
| 7 | Yedinci Hafta EŞLER ARASINDAKİ GEÇİMSİZLİK başlıklı hikaye önce okundu. Türkçe'ye tercümesi için önce bilinmeyen kelimeler ve tabirler verildi. Daha sonra hikaye öğrenciler tarafından cümle cümle tercüme yapıldı. Öğrencilerin hataları düzeltildi. Daha sonra konuyla alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. |
| 8 | vize |
| 9 | BABALAR VER ÇOCUKLAR ARASINDAKİ SOSYAL İLİŞKİ başlıklı hikaye önce okundu. Türkçe'ye tercümesi için önce bilinmeyen kelimeler ve tabirler verildi. Daha sonra hikaye öğrenciler tarafından cümle cümle tercüme yapıldı. Öğrencilerin hataları düzeltildi. Daha sonra konuyla alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. |
| 10 | BABALAR VER ÇOCUKLAR ARASINDAKİ SOSYAL İLİŞKİ başlıklı hikayeyle alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. Benzer uygulamalar üzerinde duruldu. |
| 11 | On Birinci Hafta HAYATIN ASLI VE SIRRI SUDUR başlıklı hikaye önce okundu. Türkçe'ye tercümesi için önce bilinmeyen kelimeler ve tabirler verildi. Daha sonra hikaye öğrenciler tarafından cümle cümle tercüme yapıldı. Öğrencilerin hataları düzeltildi. Daha sonra konuyla alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. |
| 12 | HAYATIN ASLI VE SIRRI SUDUR başlıklı hikayeyle alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. Benzer uygulamalar üzerinde duruldu. |
| 13 | On Üçüncü Hafta BABANIN VASİYYETİ başlıklı hikaye önce okundu. Türkçe'ye tercümesi için önce bilinmeyen kelimeler ve tabirler verildi. Daha sonra hikaye öğrenciler tarafından cümle cümle tercüme yapıldı. Öğrencilerin hataları düzeltildi. Daha sonra konuyla alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. |
| 14 | BABANIN VASİYYETİ başlıklı hikayeyle alakalı kitapta verilen alıştırmalar öğrencilere yaptırıldı. Benzer uygulamalar üzerinde duruldu. |
Ders Kitabı veya Malzemesi
| Kaynaklar | EL ARABİYYE BEYNE YEDEYK 3 CİLT II. KİTAP EL LÜGATÜ'L-ARABİYYE VE TATBİKAT AYRICA MUHTELİF KAYNAKLAR |
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
| Yarıyıl Çalışmaları | Sayısı | Katkı (%) |
|---|---|---|
| Devam | - | - |
| Laboratuvar | - | - |
| Uygulama | - | - |
| Alan Çalışması | - | - |
| Derse Özgü Staj (Varsa) | - | - |
| Ödev | - | - |
| Sunum | - | - |
| Projeler | - | - |
| Kısa sınav (Quiz) | - | - |
| Dinleme | - | - |
| Ara Sınavlar | - | - |
| Yarıyıl Sonu Sınavı | - | - |
| Toplam | 0 (%) | |
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
| Etkinlik | Sayı | Süre | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Hafta Sayısı ve Saati | 14 | 3 | 42 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) | 14 | 6 | 84 |
| Ara Sınav | 1 | 10 | 10 |
| Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
| Ödev | 0 | 0 | 0 |
| Uygulama | 0 | 0 | 0 |
| Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
| Proje | 0 | 0 | 0 |
| Atölye | 0 | 0 | 0 |
| Sunum/Seminer Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
| Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
| Dönem Sonu Sınavı | 1 | 14 | 14 |
| Diğer | 0 | 0 | 0 |
| Toplam İş Yükü: | 150 | ||
| Toplam Yük / 30 | 5 | ||
| Dersin AKTS Kredisi: | 5 | ||
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Öğrenme Çıktıları | P1 |
|---|---|---|
| Ö1 | Çevirmenlik alanındaki teknik ve teorik bilgileri edinme. | 5 |
| Ö2 | Çeviri eylemini teknik ve teorik açıdan anlamlandırabilme. | 4 |
| Ö3 | Farklı teknik ve teorik bilgileri kullanarak hedef metin oluşturabilme. | 5 |
