Arapça Mütercim ve Tercümanlık
Dersin Ayrıntıları

KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları

| Ders Kodu | Ders Adı | Yıl | Dönem | Yarıyıl | T+U+L | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04460002 | Kompozisyon II | 3 | Bahar | 6 | 3+0+0 | 5 | 5 |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Düzeyi | Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey) |
| Dersin Dili | Türkçe |
| Yöntem ve Teknikler | - |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze |
| Ön Koşullar | - |
| Dersin Koordinatörü | - |
| Dersi Veren(ler) | Prof. Dr. Mahmut KAFES |
| Yardımcı(lar) | - |
Dersin Öğretim Eleman(lar)ı
| Adı Soyadı | Oda No. | E-Posta Adresi | Dahili | Görüşme Saatleri |
|---|---|---|---|---|
| Prof. Dr. Mahmut KAFES | - | [email protected] |
Dersin İçeriği
Cümle kurma ve metin oluşturmada gereken kurallara uyulmasına dikkat edilmesi, doğru kelimelerin doğru yerde kullanılıp kullanılmadığının incelenmesi.
Dersin Amacı
Karşı dilde yer alan ifadelerin, kelimelerin, kalıpların gramere ve yaygın kullanıma uygun olarak kağıt üzerinde doğru ifade edilebilmesi.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
| Temel Meslek Dersleri | |
| Uzmanlık / Alan Dersleri | |
| Destek Dersleri | X |
| Aktarılabilir Beceri Dersleri | |
| Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri |
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Program Yeterlilikleri | Düzey |
|---|---|---|
| P2 | Bireysel olarak veya takım çalışmalarında etkin rol alarak kaynak dil ile hedef dil arasında amaca uygun yazılı veya sözlü çeviriler yapabilme. | 5 |
| P3 | Çeviride kullanacağı kaynak ve hedef dillerin kurallarını ve kültürlerini bilme. | 5 |
Dersin Öğrenim Kazanımları
| Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir: | |||
|---|---|---|---|
| No | Öğrenme Çıktıları | Prog. Yet. İlişkisi | Ölçme Yöntemi ** |
| Ö1 | Farklı konularda yazılı ya da sözlü olarak kendini ifade edebilme. | P.2.1 | 1 |
| Ö2 | Yazılı ve sözlü çeviri yapabilme. | P.2.3 | 1 |
| Ö3 | Yazılı ya da sözlü kaynak metni analiz edebilme. | P.2.4 | 1 |
| Ö4 | Bildiği yabancı dillere ait kuralları ifade edebilme. | P.3.1 | 1 |
| ** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7 | |||
Dersin Haftalık İçeriği
| Hafta | Konu |
|---|---|
| 1 | Arapça'da düz yazı çeşitleri ve özellikleri işlendi. |
| 2 | Arapça makale ve çeşitleri hakkında bilgi verildi. Özellikleri incelendi. |
| 3 | Haber makaleleri ve kısımları hakkında bilgi verildi ve örnekler incelendi. |
| 4 | Edebi makalenin özellikleri işlendi. Örnekler üzerinden incelendi. |
| 5 | Bilimsel makale örnekleri ve kısımları üzerinde duruldu. |
| 6 | Gazete, haber raporları ve kısımları hakkında bilgi verildi. Örnekleri incelendi. |
| 7 | Biyografi türleri hakkında bilgi verildi. |
| 8 | Otobiyografi hakkında bilgi verildi ve örnekler üzerinde duruldu. |
| 9 | Biyografinin özellikleri ve yazımı işlendi. |
| 10 | Kısa hikâyeler hakkında bilgi verildi. Özellikleri ve örnekleri incelendi. |
| 11 | Mektup özellikleri ve çeşitleri işlendi. |
| 12 | Resmi ve özel mektup çeşitleri incelendi. Örnekler üzerinde duruldu. |
| 13 | Öğrencilere akademik kompozisyona yönelik bilgilendirme yapıldı. |
| 14 | Öğrencilere akademik kompozisyona yönelik bilgilendirme yapıldı. |
Ders Kitabı veya Malzemesi
| Kaynaklar | Ders kitabı Arapça Kompozisyon ve Çeviri Metinleri Yazar: Prof. Dr. Mahmut Kafes. |
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
| Yarıyıl Çalışmaları | Sayısı | Katkı (%) |
|---|---|---|
| Devam | - | - |
| Laboratuvar | - | - |
| Uygulama | - | - |
| Alan Çalışması | - | - |
| Derse Özgü Staj (Varsa) | - | - |
| Ödev | - | - |
| Sunum | - | - |
| Projeler | - | - |
| Kısa sınav (Quiz) | - | - |
| Dinleme | - | - |
| Ara Sınavlar | 1 | 40 (%) |
| Yarıyıl Sonu Sınavı | 1 | 60 (%) |
| Toplam | 100 (%) | |
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
| Etkinlik | Sayı | Süre | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Hafta Sayısı ve Saati | 14 | 3 | 42 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) | 14 | 6 | 84 |
| Ara Sınav | 1 | 10 | 10 |
| Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
| Ödev | 0 | 0 | 0 |
| Uygulama | 0 | 0 | 0 |
| Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
| Proje | 0 | 0 | 0 |
| Atölye | 0 | 0 | 0 |
| Sunum/Seminer Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
| Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
| Dönem Sonu Sınavı | 1 | 14 | 14 |
| Diğer | 0 | 0 | 0 |
| Toplam İş Yükü: | 150 | ||
| Toplam Yük / 30 | 5 | ||
| Dersin AKTS Kredisi: | 5 | ||
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
| İlişki Düzeyleri | ||||
| En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| # | Öğrenme Çıktıları | P2 | P3 |
|---|---|---|---|
| Ö1 | Farklı konularda yazılı ya da sözlü olarak kendini ifade edebilme. | 5 | - |
| Ö2 | Yazılı ve sözlü çeviri yapabilme. | 3 | - |
| Ö3 | Yazılı ya da sözlü kaynak metni analiz edebilme. | 4 | - |
| Ö4 | Bildiği yabancı dillere ait kuralları ifade edebilme. | - | 5 |
