İşleminiz Devam Ediyor.
Lütfen Bekleyiniz...
Dersin Ayrıntıları
KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
Ders Kodu Ders Adı Yıl Dönem Yarıyıl T+U+L Kredi AKTS
04460002 Kompozisyon II 3 Bahar 6 3+0+0 5 5
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Düzeyi Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey)
Dersin Dili Türkçe
Yöntem ve Teknikler -
Dersin Veriliş Şekli Yüz Yüze
Ön Koşullar -
Dersin Koordinatörü -
Dersi Veren(ler) -
Yardımcı(lar) -
Dersin İçeriği
Değişik kitaplardan seçilen hikayelerin özeti ve tercümeleri.
Dersin Amacı
Hikâye alanında yazılmış farklı Arapça kitaplardan değişik konulardaki hikaye metinlerini seçerek bu hikayelerin okunması, tercüme edilmesi, kıssadan hisse çıkarılarak öğrencilerin bilinçlendirilmesi.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
Temel Meslek Dersleri
Uzmanlık / Alan Dersleri
Destek Dersleri X
Aktarılabilir Beceri Dersleri
Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Program Yeterlilikleri Düzey
P3 Uygulama yaparak hedef dilde sözlü iletişim kurma ya da yazılı metin oluşturma becerisi kazanma. 5
P13 Donanımlı bir çevirmen haline gelebilmek için çeviri bilimin disiplinler arası doğasına uygun biçimde çeşitli alanlarda terim bilgisini geliştirerek altyapı oluşturma. 4
Dersin Öğrenim Kazanımları
Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:
No Öğrenme Çıktıları Prog. Yet. İlişkisi Ölçme Yöntemi **
Ö1 Farklı konularda yazılı ya da sözlü olarak kendini ifade edeceğini bilme. P.3.1 1
Ö2 Hedef dilde sözlü iletişim kurma ya da yazılı metin oluşturmanın gerekliliklerini kavrayabilme. P.3.2 1
Ö3 Hedef dilde sözlü iletişim kurabilme ya da yazılı metin oluşturabilme. P.3.3 1
Ö4 Farklı alanlarda çeviri yapabilmek için gerekli bilgileri edinebilme. P.13.1 1
** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7
Dersin Haftalık İçeriği
Hafta Konu
1 Arapça'da düz yazı çeşitleri ve özellikleri işlendi.
2 Arapça makale ve çeşitleri hakkında bilgi verildi. Özellikleri incelendi.
3 Haber makaleleri ve kısımları hakkında bilgi verildi ve örnekler incelendi.
4 Edebi makalenin özellikleri işlendi. Örnekler üzerinden incelendi.
5 Bilimsel makale örnekleri ve kısımları üzerinde duruldu.
6 Gazete, haber raporları ve kısımları hakkında bilgi verildi. Örnekleri incelendi.
7 Biyografi türleri hakkında bilgi verildi.
8 Otobiyografi hakkında bilgi verildi ve örnekler üzerinde duruldu.
9 Biyografinin özellikleri ve yazımı işlendi.
10 Kısa hikâyeler hakkında bilgi verildi. Özellikleri ve örnekleri incelendi.
11 Mektup özellikleri ve çeşitleri işlendi.
12 Resmi ve özel mektup çeşitleri incelendi. Örnekler üzerinde duruldu.
13 Öğrencilere akademik kompozisyona yönelik bilgilendirme yapıldı.
14 Öğrencilere akademik kompozisyona yönelik bilgilendirme yapıldı.
Ders Kitabı veya Malzemesi
Kaynaklar Ders kitabı Arapça Kompozisyon ve Çeviri Metinleri Yazar: Prof. Dr. Mahmut Kafes.
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı (%)
Devam - -
Laboratuvar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj (Varsa) - -
Ödev - -
Sunum - -
Projeler - -
Kısa sınav (Quiz) - -
Dinleme - -
Ara Sınavlar 1 40 (%)
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 60 (%)
Toplam 100 (%)
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
Etkinlik Sayı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Hafta Sayısı ve Saati 14 3 42
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) 14 5 70
Ara Sınav 1 6 6
Kısa Sınav 0 0 0
Ödev 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Proje 0 0 0
Atölye 0 0 0
Sunum/Seminer Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Dönem Sonu Sınavı 1 8 8
Diğer 0 0 0
Toplam İş Yükü: 126
Toplam Yük / 30 4,20
Dersin AKTS Kredisi: 4
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Öğrenme Çıktıları P3 P13
Ö1 Farklı konularda yazılı ya da sözlü olarak kendini ifade edeceğini bilme. 5 -
Ö2 Hedef dilde sözlü iletişim kurma ya da yazılı metin oluşturmanın gerekliliklerini kavrayabilme. 5 -
Ö3 Hedef dilde sözlü iletişim kurabilme ya da yazılı metin oluşturabilme. 5 -
Ö4 Farklı alanlarda çeviri yapabilmek için gerekli bilgileri edinebilme. - 5