Arapça Mütercim ve Tercümanlık
Dersin Ayrıntıları
KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
Ders Kodu | Ders Adı | Yıl | Dönem | Yarıyıl | T+U+L | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
04450003 | Kısa Hikayeler I | 3 | Güz | 5 | 3+0+0 | 5 | 5 |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Düzeyi | Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey) |
Dersin Dili | Türkçe |
Yöntem ve Teknikler | - |
Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze |
Ön Koşullar | - |
Dersin Koordinatörü | - |
Dersi Veren(ler) | - |
Yardımcı(lar) | - |
Dersin İçeriği
Kısa hikayelerde kullanılan ve edebiyatta yer alan kelimelerin kalıpların cümle yapılarının dilin ruhuna uygunluğunun incelenmesi ve günlük konuşma ve yaşamda kullanılması.
Dersin Amacı
Dilde hikayelerle ifade edilen kelime ve deyimlerin bilinmesi, bunların günümüz Türkçesine aktarılması, hikaye tercüme tekniğinin verilmesi, ve bu okunan hikayelerden çıkarılan derslerin hayatımızda örnek alınması.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
Temel Meslek Dersleri | |
Uzmanlık / Alan Dersleri | |
Destek Dersleri | |
Aktarılabilir Beceri Dersleri | |
Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri |
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
İlişki Düzeyleri | ||||
En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
# | Program Yeterlilikleri | Düzey |
---|---|---|
P8 | Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi şekilde tanıyıp izleme ve iletişimde kültürel farklılıkları bilme. | 4 |
P10 | Dilin ses ve dilbilgisi özellikleri veya incelikleri gibi hedef dile ve kültürüne ait unsurları öğrenme. | 5 |
Dersin Haftalık İçeriği
Hafta | Konu |
---|---|
1 | Çeviri teknikleri hakkında bilgi verildi. (SONSUZ MUCİZE) başlıklı Arapça metin tarafımca okundu. Türkçe'ye tercümesi için önce bilinmeyen kelimeler ve tabirler verildi. Daha sonra hikaye öğrencilerin de katılımları sağlanarak cümle cümle tercümesine başlandı. |
2 | (SONSUZ MUCİZE) başlıklı Arapça metin öğrencilerin de katılımları sağlanarak cümle cümle tercümesine devam edildi. Öğrencilerin hataları düzeltildi. Sonunda kitapta verilen metinle ilgili sorular çözülerek ve cümleler yapılarak metnin iyice anlaşılması sağlandı. |
3 | (GENÇ BİR ADAMIN HAYATINDA BİR GÜN) Arapça metin tarafımca okundu. Türkçe'ye tercümesi için önce bilinmeyen kelimeler ve tabirler verildi. Daha sonra hikaye öğrencilerin de katılımları sağlanarak cümle cümle tercümesine başlandı. |
4 | (GENÇ BİR ADAMIN HAYATINDA BİR GÜN) başlıklı Arapça metnin öğrencilerin de katılımları sağlanarak cümle cümle tercümesine devam edildi. Öğrencilerin hataları düzeltildi. Sonunda kitapta verilen metinle ilgili sorular çözülerek ve cümleler yapılarak metnin iyice anlaşılması sağlandı. |
Ders Kitabı veya Malzemesi
Kaynaklar | ARAPÇA KISA HİKAYELER KİTABI DOÇ. DR. NUREDDİN BOLELLİ |
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
Yarıyıl Çalışmaları | Sayısı | Katkı (%) |
---|---|---|
Devam | - | - |
Laboratuvar | - | - |
Uygulama | - | - |
Alan Çalışması | - | - |
Derse Özgü Staj (Varsa) | - | - |
Ödev | - | - |
Sunum | - | - |
Projeler | - | - |
Kısa sınav (Quiz) | - | - |
Dinleme | - | - |
Ara Sınavlar | - | - |
Yarıyıl Sonu Sınavı | - | - |
Toplam | 0 (%) |
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
Etkinlik | Sayı | Süre | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Hafta Sayısı ve Saati | 0 | 0 | 0 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) | 0 | 0 | 0 |
Ara Sınav | 0 | 0 | 0 |
Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
Ödev | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Proje | 0 | 0 | 0 |
Atölye | 0 | 0 | 0 |
Sunum/Seminer Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Dönem Sonu Sınavı | 0 | 0 | 0 |
Diğer | 0 | 0 | 0 |
Toplam İş Yükü: | 0 | ||
Toplam Yük / 30 | 0 | ||
Dersin AKTS Kredisi: | 0 |