Arapça Mütercim ve Tercümanlık
Dersin Ayrıntıları
KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
Ders Kodu | Ders Adı | Yıl | Dönem | Yarıyıl | T+U+L | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
04441004 | Konuşma Becerisi IV | 2 | Bahar | 4 | 3+0+0 | 5 | 5 |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Düzeyi | Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey) |
Dersin Dili | Türkçe |
Yöntem ve Teknikler | - |
Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze |
Ön Koşullar | - |
Dersin Koordinatörü | - |
Dersi Veren(ler) | Dr. Öğr. Üyesi Alaaddin KİRAZ |
Yardımcı(lar) | - |
Dersin Öğretim Eleman(lar)ı
Adı Soyadı | Oda No. | E-Posta Adresi | Dahili | Görüşme Saatleri |
---|---|---|---|---|
Dr. Öğr. Üyesi Alaaddin KİRAZ | C-34 | [email protected] | 7766 |
Dersin İçeriği
Basit kalıp ifadeler, çeşitli kelimeler, deyimler, mecazlar, yaygın kullanılan sözcüklerin doğru ve uygun kullanımının incelenmesi.
Dersin Amacı
Başlangıç seviyesinde hazır kalıp ifadeler, basit kelime ve deyimler, belirli mecazlar ile dilin ruhuna uygun olarak telaffuz, gramer ve yaygın kullanılış açısından isteğin ifade edilebilmesi.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
Temel Meslek Dersleri | X |
Uzmanlık / Alan Dersleri | X |
Destek Dersleri | |
Aktarılabilir Beceri Dersleri | |
Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri |
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
İlişki Düzeyleri | ||||
En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
# | Program Yeterlilikleri | Düzey |
---|---|---|
P3 | Uygulama yaparak hedef dilde sözlü iletişim kurma ya da yazılı metin oluşturma becerisi kazanma. | 5 |
P6 | En az iki yabancı dili iyi derecede öğrenme. | 5 |
P15 | Bireysel olarak ve takım çalışmasında etkin rol alarak çeviri uygulamalarının gerektirdiği becerileri edinme ve bu alanda deneyim kazanma. | 5 |
Dersin Öğrenim Kazanımları
Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir: | |||
---|---|---|---|
No | Öğrenme Çıktıları | Prog. Yet. İlişkisi | Ölçme Yöntemi ** |
Ö1 | Farklı dil seviyesindeki metinleri çözümleyebilme. | P.6.4 | 2 |
Ö2 | Meslek ahlakının gerektirdiği kural ve kaideleri çeviri sektöründe uygulayabilme. | P.12.3 | 2 |
Ö3 | Bireysel olarak ve takım çalışmasında edindiği tecrübeleri çeviri uygulamaları alanında entegre edebilme. | P.15.3 | 2 |
** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7 |
Dersin Haftalık İçeriği
Hafta | Konu |
---|---|
1 | Bazı belgelerin tanıtılıp günlük yaşam için önemli olanlarının Arapça olarak hazırlanmasının sağlanması ve Geçen haftaki faaliyet değişiklikler ile tekrarlanır. Farklı alfabede yazma faaliyeti yapılır |
2 | Arapça kalıp ifadelerin ve bunların cümleye aktarma tekniklerinin öğretilmesi. |
3 | Kelime yapıları |
4 | Aşağıdaki Diyaloglar yapılmıştır عند الحلاق في المطعم زيارة المتاحف |
5 | Fiil kalıpları |
6 | Fiil kalıpları |
7 | Tekil kalıplar |
8 | Tekil kalıplar |
9 | İkil kalıplar |
10 | İkil kalıplar |
11 | Çoğul kalıplar |
12 | Çoğul kalıplar |
13 | Sözcük türleri |
14 | Sözcük türleri |
Ders Kitabı veya Malzemesi
Kaynaklar | Yıldız, Musa; Avşar, Erkan, Arapça Yazma ve Okuma Kılavuzu, Elif Yayınları, İstanbul 2005. |
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
Yarıyıl Çalışmaları | Sayısı | Katkı (%) |
---|---|---|
Devam | 1 | 20 (%) |
Laboratuvar | - | - |
Uygulama | - | - |
Alan Çalışması | - | - |
Derse Özgü Staj (Varsa) | - | - |
Ödev | - | - |
Sunum | - | - |
Projeler | - | - |
Kısa sınav (Quiz) | - | - |
Dinleme | - | - |
Ara Sınavlar | 1 | 20 (%) |
Yarıyıl Sonu Sınavı | 1 | 60 (%) |
Toplam | 100 (%) |
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
Etkinlik | Sayı | Süre | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Hafta Sayısı ve Saati | 14 | 3 | 42 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) | 0 | 0 | 0 |
Ara Sınav | 1 | 60 | 60 |
Kısa Sınav | 0 | 0 | 0 |
Ödev | 0 | 0 | 0 |
Uygulama | 0 | 0 | 0 |
Laboratuvar | 0 | 0 | 0 |
Proje | 0 | 0 | 0 |
Atölye | 0 | 0 | 0 |
Sunum/Seminer Hazırlama | 0 | 0 | 0 |
Alan Çalışması | 0 | 0 | 0 |
Dönem Sonu Sınavı | 1 | 60 | 60 |
Diğer | 0 | 0 | 0 |
Toplam İş Yükü: | 162 | ||
Toplam Yük / 30 | 5,40 | ||
Dersin AKTS Kredisi: | 5 |
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
İlişki Düzeyleri | ||||
En Düşük | Düşük | Orta | Yüksek | En Yüksek |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
# | Öğrenme Çıktıları | P6 | P12 | P15 |
---|---|---|---|---|
Ö1 | Farklı dil seviyesindeki metinleri çözümleyebilme. | 5 | - | - |
Ö2 | Meslek ahlakının gerektirdiği kural ve kaideleri çeviri sektöründe uygulayabilme. | - | 5 | - |
Ö3 | Bireysel olarak ve takım çalışmasında edindiği tecrübeleri çeviri uygulamaları alanında entegre edebilme. | - | - | 4 |