İşleminiz Devam Ediyor.
Lütfen Bekleyiniz...
Dersin Ayrıntıları
KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Programı
Ders Bolognaları
Ders Kodu Ders Adı Yıl Dönem Yarıyıl T+U+L Kredi AKTS
04421006 Metin Çözümleme 1 Bahar 2 3+0+0 4 4
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Düzeyi Lisans (TYYÇ: 6. Düzey / QF-EHEA: 1. Düzey / EQF-LLL: 6. Düzey)
Dersin Dili Türkçe
Yöntem ve Teknikler -
Dersin Veriliş Şekli Yüz Yüze
Ön Koşullar -
Dersin Koordinatörü -
Dersi Veren(ler) Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ
Yardımcı(lar) -
Dersin Öğretim Eleman(lar)ı
Adı Soyadı Oda No. E-Posta Adresi Dahili Görüşme Saatleri
Dr. Öğr. Üyesi Ramazan SÖNMEZ C-Z32 [email protected] 7670
Dersin İçeriği
Duygu ve düşüncelerin yazılı olarak dile getirilebilmesi için gerekli olan yazılı anlatımın tanımı, şartları, esasları, aşamaları, üslupları gibi donanım ünitelerinin teorik ve pratik boyutta ele alınması.
Dersin Amacı
Duygu ve düşüncelerin yazılı olarak dile getirilebilmesi amaçlanmıştır.
Dersin Alan Öğretimini Sağlamaya Yönelik Katkısı
Temel Meslek Dersleri
Uzmanlık / Alan Dersleri
Destek Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri X
Beşeri, İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Dersin Öğrenim Kazanımlarının Program Kazanımları ile Olan İlişkileri
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Program Yeterlilikleri Düzey
P2 Amaca uygun özgün metin ya da ifadeleri anlayıp çözümleyerek hedef dile hatasız aktarma becerisi edinme. 5
P8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi şekilde tanıyıp izleme ve iletişimde kültürel farklılıkları bilme. 3
Dersin Öğrenim Kazanımları
Bu dersin başarılı bir şekilde tamamlanmasıyla öğrenciler şunları yapabileceklerdir:
No Öğrenme Çıktıları Prog. Yet. İlişkisi Ölçme Yöntemi **
Ö1 Özgün metin ya da ifadeleri çözümlemek ve aktarmak için gereken bilgileri edinebilme. P.2.1 1
Ö2 Özgün metin ya da ifadeleri nasıl çözümleyeceğini anlayabilme. P.2.2 1
Ö3 Özgün metin ya da ifadeleri çözümleme ve aktarma konusunda öğrendiklerini uygulayabilme. P.2.3 1
Ö4 Metin ya da ifadeleri çeviri amacıyla çözümleyebilme. P.2.4 1
Ö5 Çözümleme üzerine öğrendiklerini bir araya getirerek hedef metin oluşturabilme. P.2.5 1
Ö6 Özgün metin ya da ifadeleri anlayıp çözümleyerek hedef dile aktarmada ifadelerin uygunluğunu değerlendirebilme. P.2.6 1
Ö7 İletişimde kültürel farklılıkların dil kullanımına etkisini anlayabilme. P.8.2 1
Ö8 Kültürün dil üzerindeki etkisini analiz edebilme. P.8.4 1
** Yazılı Sınav: 1, Sözlü Sınav: 2, Ev Ödevi: 3, Lab./Sınav: 4, Seminer/Sunum: 5, Dönem Ödevi: 6, Uygulama: 7
Dersin Haftalık İçeriği
Hafta Konu
1 el-Meliku ve's-Sayyadu adlı hikayenin alıştırmaları yapıldı.
2 el-Meliku ve's-Sayyadu adlı hikayenin alıştırmaları yapıldı.
3 el-Meliku ve's-Sayyadu adlı hikayenin alıştırmaları yapıldı.
4 el-Meliku ve's-Sayyadu adlı hikayenin alıştırmaları yapıldı.
5 Et-Ticaratu'r-Rabiha adlı hikayenin alıştırmaları yapıdı.
6 Firaşun ve'n-Naka ve veliduha adlı hikayenin kelimeleri çıkarıldı ve tercüme edildi.
7 el-Halifetu ve'l-Vali'l-Fakir adlı hikayenin kelimeleri çıkarıldı ve tercüme edildi.
8 el-Halifetü ve'Vali'l-Fakir adlı hikayenin kelimeleri çıkarıldı ve tercüme edildi.
9 el-Halifetu ve'l-Vali'l-Fakir adlı hikayenin alıştırmaları yapıldı.
10 La Elceu illa ilallah adlı hikayenin kelimeleri çıkarıldı ve tercüme edildi.
11 La Elceu illa ilallah adlı hikayenin kelimeleri çıkarıldı ve metni tercüme edildi.
12 La Elceu illa ilallah adlı hikayenin alıştırmaları yapıldı.
13 Şükru'n-Ni'me hikayesi işlendi.
14 er-Rahmetu fi kulubi'l-Muhsinin adlı hikaye işlendi.
Ders Kitabı veya Malzemesi
Kaynaklar Muhtar Tahir Hüseyin, Ta'bîr ve tahrir li'n-nâşi'în, Riyad 2003, el-Abîkân li'n-neşr.
Muhtar Tahir Hüseyin,Ta'lîmü't-ta'bîri'l-kitâbî, Riyad 2006, el-Abîkân li'n-neşr
40 Hikaye ile Arapça Sultan Şimşek Akdem yay
Değerlendirme Yöntemi ve Geçme Kriterleri
Yarıyıl Çalışmaları Sayısı Katkı (%)
Devam - -
Laboratuvar - -
Uygulama - -
Alan Çalışması - -
Derse Özgü Staj (Varsa) - -
Ödev - -
Sunum - -
Projeler - -
Kısa sınav (Quiz) - -
Dinleme - -
Ara Sınavlar 1 40 (%)
Yarıyıl Sonu Sınavı 1 60 (%)
Toplam 100 (%)
AKTS / Çalışma Yükü Tablosu
Etkinlik Sayı Süre Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Hafta Sayısı ve Saati 14 3 42
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, Kütüphane, Pekiştirme) 14 2 28
Ara Sınav 1 5 5
Kısa Sınav 0 0 0
Ödev 0 0 0
Uygulama 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Proje 0 0 0
Atölye 0 0 0
Sunum/Seminer Hazırlama 0 0 0
Alan Çalışması 0 0 0
Dönem Sonu Sınavı 1 8 8
Diğer 0 0 0
Toplam İş Yükü: 83
Toplam Yük / 30 2,77
Dersin AKTS Kredisi: 3
Ders - Öğrenme Çıktıları İlişkisi
İlişki Düzeyleri
En Düşük Düşük Orta Yüksek En Yüksek
1 2 3 4 5
# Öğrenme Çıktıları P2 P8
Ö1 Özgün metin ya da ifadeleri çözümlemek ve aktarmak için gereken bilgileri edinebilme. 5 -
Ö2 Özgün metin ya da ifadeleri nasıl çözümleyeceğini anlayabilme. 5 -
Ö3 Özgün metin ya da ifadeleri çözümleme ve aktarma konusunda öğrendiklerini uygulayabilme. 5 -
Ö4 Metin ya da ifadeleri çeviri amacıyla çözümleyebilme. 5 -
Ö5 Çözümleme üzerine öğrendiklerini bir araya getirerek hedef metin oluşturabilme. 3 -
Ö6 Özgün metin ya da ifadeleri anlayıp çözümleyerek hedef dile aktarmada ifadelerin uygunluğunu değerlendirebilme. 4 -
Ö7 İletişimde kültürel farklılıkların dil kullanımına etkisini anlayabilme. - 5
Ö8 Kültürün dil üzerindeki etkisini analiz edebilme. - 5